ويكيبيديا

    "الاختيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • selección
        
    • elección
        
    • elegir
        
    • opción
        
    • escoger
        
    • decisión
        
    • opciones
        
    • optar
        
    • decidir
        
    • elegido
        
    • cheque
        
    • seleccionar
        
    • elegidos
        
    • elija
        
    • eliges
        
    La secretaría, al realizar la selección final, tomaría en cuenta esas observaciones. UN وستدرس اﻷمانة هذه التعليقات بروية لدى بتها في الاختيار النهائي.
    Los mismos principios podrían aplicarse a los observadores policiales de las Naciones Unidas, pero los criterios de selección deberían ser particularmente estrictos. UN ويمكن أن تنطبق المبادئ ذاتها على مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة، ولكن معايير الاختيار يجب أن تكون دقيقة للغاية.
    Por lo tanto, los auditores no pudieron analizar el proceso de selección. UN ولذا تعذر إجراء تحليل من جانب مراجعي الحسابات لعملية الاختيار.
    Para nosotros, la no alineación significa independencia de criterio y autonomía de elección. UN وبالنسبة لنا، عدم الانحياز يعني الاستقلال في الفكر والاستقلال في الاختيار.
    Sigo comprometida con la construcción del futuro construyendo el poder de elegir. UN وانني أظل ملتزمة ببناء المستقبل من خلال بناء سلطة الاختيار.
    Los reglamentos que rijan el proceso de selección deben pormenorizar cómo han de formularse y aplicarse esos factores. UN ومن الممكن أن تفصِّل اللوائح الناظمة لعلمية الاختيار الكيفية التي تصاغ بها تلك العوامل وتطبق.
    Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. UN ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار.
    Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. UN ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار.
    El procedimiento de selección aplicado en su caso sólo se diferenciaba en algunos detalles sin importancia del aplicado a los candidatos de origen neerlandés. UN فكان إجراء الاختيار الذي طبق في حالته مختلفاً عن الإجراء العادي للطلاب من أصل هولندي في بضعة تفاصيل ثانوية فحسب.
    Habrá que ejercer cautela en la selección para que la decisión adoptada no tenga un efecto indebido en los procesos políticos nacionales. UN ويجب توخي الحذر في الاختيار لكفالة ألا يؤدي اختيار الفائز إلى التأثير بصورة غير ملائمة في العمليات السياسية الوطنية.
    Habrá que ejercer cautela en la selección para que la decisión adoptada no tenga un efecto indebido en los procesos políticos nacionales. UN ويجب توخي الحذر في الاختيار لكفالة ألا يؤدي اختيار الفائز إلى التأثير بصورة غير ملائمة في العمليات السياسية الوطنية.
    También es importante dar a conocer claramente por adelantado las normas y los criterios de selección a los posibles licitantes. UN كما أن من الهام أيضاً أن يتم مسبقاً إطلاع مقدمي العطاءات المحتملين بوضوح على القواعد ومعايير الاختيار.
    Galaxy, el sistema de presentación de solicitudes y selección basado en la Web, contribuye a un proceso de contratación más breve y transparente. UN يساهم كل من الطلب المقدم عن طريق شبكة الإنترنت ونظام الاختيار ونظام غلاكسي في نشوء عملية أقصر وأكثر شفافية للتعيين.
    Creo que la Asamblea convendrá en que no todos han tenido que hacer el tipo de elección que hizo Rusia. UN وأعتقد أن الجمعية العامة ستوافقني على أنه لم يجتاز شعب آخر نوع الاختيار الذي أقدمت عليه روسيا.
    La libertad de elección es esencial y, por consiguiente, los anticonceptivos deberían seguir siendo fáciles de obtener y de bajo costo. UN فحرية الاختيار أساسية، ولذلك ينبغي استمرار توافر وسائل منع الحمل على نطاق واسع وتسهيل الحصول عليها بتكلفة معقولة.
    La aplicación de los programas de repatriación o reasentamiento se basará en el principio de la libre elección. UN وسيستند تنفيذ برامج العودة إلى الوطن أو النقل إلى أماكن أخرى إلى مبدأ الاختيار الحر.
    Sigo comprometida con la construcción del futuro construyendo el poder de elegir. UN وانني أظل ملتزمة ببناء المستقبل من خلال بناء سلطة الاختيار.
    Negar a esos 22 millones de personas el derecho a ejercer esa opción es violar su derecho humano a elegir. UN وحرمان هذه الملايين الاثنين والعشرين من حق ممارسة ذلك الخيار هو بمثابة انتهاك لحقهم اﻹنساني في الاختيار.
    Ello permitiría que el Grupo de Trabajo pudiese escoger entre dos o tres variantes y no entre 28. UN ويتمكن الفريق العامل عندئذ من الاختيار بين خيارين أو ثلاثة، لا من بين ٢٨ خيارا.
    • Ofrecer mejor información a las mujeres para que puedan adoptar una decisión sobre los servicios de maternidad; UN • تحسين المعلومات المتاحة للمرأة بحيث تتمكن من الاختيار المستنير لجهة تقديم خدمات رعاية اﻷمومة
    Declaró que los Estados Miembros debían ofrecer opciones, incluidos el derecho a elegir y la creación de condiciones favorables para el ejercicio de ese derecho. UN وأكد إن الدول الأعضاء ينبغي أن تقدم فرصا للاختيار، بما في ذلك الحق في الاختيار وإيجاد الظروف المواتية لإعمال هذا الحق.
    A partir de esa fecha se puede optar entre el apellido del padre y el de la madre. UN إلا أنه منذ ذلك الوقت أصبح باﻹمكان الاختيار بين الاسم اﻷخير لﻷب والاسم اﻷخير لﻷم.
    No habría que dar la alternativa al tribunal arbitral de decidir quién debería o no proporcionar elementos de prueba o información. UN ولا ينبغي منح هيئة التحكيم حرية الاختيار في أن تقرِّر من تقع عليه مسؤولية تقديم الدليل أو المعلومات.
    Además, el empleo productivo y libremente elegido dota de autonomía a las personas, ya que les permite subvenir a sus necesidades. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمل المنتج وحرية الاختيار في مزاولته فيهما تمكين للناس إذ يتيحان لهم إعالة أنفسهم.
    - Sí. Me dijiste que el cheque de ayuda social apenas le alcanzaba para vivir... Open Subtitles قلت لي انها بالكاد حصلت عليها على الاختيار الضمان الاجتماعي.
    Desde el punto de vista del donante, el poder seleccionar de esa forma es simple y conveniente, porque no existe compromiso a largo plazo. UN ومن وجهة نظر الجهة المانحة، يكون إمكان الاختيار على هذا النحو أمرا بسيطا ومناسبا ﻷنه لا يترتب عليه التزام طويل اﻷجل.
    Uno de los elegidos fue un periodista kuna de Panamá. UN ومن الذين وقع عليهم الاختيار كان هناك صحفي من كونا جاء من بنما.
    eliges. Pastillas, inyección o gas. Open Subtitles حسنا , لديك الاختيار تستطيع ان تتناول حبوب , حقن او الغاز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد