ويكيبيديا

    "الاستعاضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sustitución
        
    • reemplazo
        
    • sustituir
        
    • reemplazar
        
    • lugar
        
    • reposición
        
    • sustituirse
        
    • reemplazados
        
    • sustituidos
        
    • cambiar
        
    • reemplazada
        
    • sustituidas
        
    • vez
        
    • sustituido
        
    • sustituya
        
    Por ejemplo, la sustitución del plomo posiblemente exija modificaciones en el equipo de producción. UN فمثلاً، تتطلب الاستعاضة عن الرصاص، على الأرجح، إجراء تغييرات في المعدات الرأسمالية.
    Se señaló además que sería erróneo sugerir que podía establecerse un derecho de sustitución sin el consentimiento del concesionario. UN كما قيل إن من الخطأ الايحاء بأنه يمكن إعمال الحق في الاستعاضة بدون موافقة صاحب الامتياز.
    La sustitución de la leche materna conlleva altos riesgos de infección, especialmente cuando el sucedáneo de la leche debe mezclarse con agua contaminada. UN وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث.
    Opinaron que el reemplazo de la operación existente en Chipre por una misión de observadores sería un mensaje político para las partes. UN وترى هذه البلدان أن الاستعاضة عن العملية القائمة ببعثة مراقبين من شأنه أن يكون له مغزى سياسي بالنسبة للطرفين.
    Defendemos fir-memente la idea de sustituir el mecanismo arbitrario actual por un sistema basado en criterios normales, objetivos y cuantificables. UN ونؤيد تأييدا قويا فكرة الاستعاضة عن اﻵلية التحكمية القائمة بنظام يستند إلى معايير نموذجية وموضوعية وقابلة للقياس.
    Será importante desalentar la sustitución del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial con otras sustancias peligrosas para el medioo ambiente. UN وسيكون من المهم عدم تشجيع الاستعاضة عن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بمواد أخرى ضارة بيئياً.
    Será importante desalentar la sustitución del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial por otras sustancias perjudiciales para el medio ambiente. UN وسيكون من المهم عدم تشجيع الاستعاضة عن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بمواد أخرى ضارة بيئياً.
    Será importante desalentar la sustitución del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial con otras sustancias peligrosas para el medio ambiente. UN وسيكون من المهم عدم تشجيع الاستعاضة عن إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بمواد أخرى ضارة بيئياً.
    El ACNUR adoptó medidas inmediatas para aplicar las recomendaciones de la OSSI, como la sustitución del asociado en la ejecución. UN واتخذت المفوضية إجراءات فورية لتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تمثلت في الاستعاضة عن الشريك المنفذ بغيره.
    Su sustitución por listas nacionales de terroristas sería un importante paso atrás. UN وستشكل الاستعاضة عنه بالقوائم الوطنية للإرهابيين خطوة خطيرة إلى الوراء.
    Entre los cambios previstos destaca la sustitución de la inscripción registral de validez anual por una de cinco años renovables. UN وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد.
    Apoyarán la sustitución del enfrentamiento injustificado por la competición económica que tanto se necesita. UN وستدعم عملية الاستعاضة عن المواجهة التي لا مبرر لها، بمنافسة اقتصادية نحتاج إليها كثيرا.
    Paralelamente, en ocasiones había disminuido la importancia de las zonas en las que se habían concentrado las industrias de sustitución de las importaciones. UN واقترن بذلك أحيانا انخفاض أهمية المراكز التي كانت تتركز فيها صناعات الاستعاضة عن الواردات.
    Las economías resultarían de la sustitución del actual equipo de computadoras por una serie de LAN. UN وسوف تنتج الوفورات عن الاستعاضة عن المعدات الحاسوبية الحالية بسلسلة من شبكات المناطق المحلية.
    Ya no es posible obtener piezas de repuesto y, por consiguiente, se propone la sustitución de los tableros actuales por uno nuevo. UN وبالنظر إلى أن هذه اﻷصناف لم تعد متوفرة فمن المقترح الاستعاضة عن اللوحات الموجودة حاليا بلوحات جديدة.
    La diferencia obedece al reemplazo de algunos servicios proporcionados por contratistas internacionales por servicios prestados por personal nacional capacitado UN يُعزى الفرق إلى الاستعاضة عن بعض الخدمات التي يقدمها المتعاقدون الدوليون بالقدرات الذاتية للموظفين الوطنيين المدرَّبين
    Por consiguiente, para que la FPNUL cumpla sus necesidades de automatización será menester sustituir algunas de esas unidades. UN ولذا، فإن عمليات الاستعاضة اﻷساسية عن تلك البنود ضرورية للوفاء باحتياجات القوة من التشغيل اﻵلي.
    Dicho Departamento luego procede a reemplazar a los oficiales de seguridad destinados a misiones. UN وتتولى اﻹدارة عند ذلك الاستعاضة عن موظفي اﻷمن اللذين أوفدوا في مهمة.
    En cuarto lugar, se sustituirán tres centrales de Bagdad destruidas por completo en la guerra. UN رابعا، الاستعاضة عن ثلاثة مقاسم هاتفية في بغداد دمرت بالكامل في أثناء الحرب.
    Puede sustituirse la totalidad de las vacaciones anuales por una compensación monetaria, con excepción de seis días, con el consentimiento escrito del trabajador. UN ويجوز الاستعاضة عن كامل مدة العطلة السنوية، ما عدا ستة أيام، بتقديم تعويض مالي بعد الحصول على موافقة العامل الخطية.
    En particular, los programas comerciales antiguos tendrán que ser reemplazados por nuevos productos. UN وبصورة خاصة، سيتعين الاستعاضة عن مجموعات البرمجيات القديمة الجاهزة بمنتجات جديدة.
    Existe la posibilidad de que algunos de esos documentos hayan sido revisados, actualizados o sustituidos. UN وقد يكون بعض هذه الوثائق قد تم تنقيحه أو تحديثه أو الاستعاضة عنه.
    No obstante en la versión en español se debe cambiar la palabra “autos” por la palabra “juicios”, que es la utilizada correctamente en la versión en inglés. UN غير أنه ينبغي الاستعاضة في النص الاسباني عن كلمة قرار بكلمة حكم، وهي المستخدمة بشكل سليم في النص الانكليزي.
    Esa cultura debe ser reemplazada por la cultura de la paz. UN لا بد من الاستعاضة عن هذه الثقافة بثقافة السلام.
    Esto es compatible con la nueva estructura organizativa, en la que las divisiones geográficas independientes han sido sustituidas por una dependencia programática. UN ويتسق هذا اﻹلغاء والهيكل التنظيمي المنقح، الذي تجرى بموجبه الاستعاضة عن الشعب الجغرافية المنفصلة بوحدة برنامجية واحدة.
    Si los precios se determinaban incorrectamente, se podían usar precios de mercado en vez de precios determinados por vía administrativa. UN وقد يتحتم الاستعاضة عن اﻷسعار المفروضة باسعار السوق، إذا كان التسعير معيبا.
    Nada ha sustituido tales servicios, bien sea por la falta de capacidad del Gobierno del Sudán o por la desconfianza de las mujeres desplazadas internas. UN ولم تتم الاستعاضة عن ذلك الدعم إما لنقص في القدرات لدى الحكومة السودانية، أو لعدم الثقة من جانب النساء المشردات داخليا.
    Por lo tanto, sugiere que el segundo párrafo del preámbulo del proyecto se sustituya por un nuevo párrafo que diga: UN ولذا فقد اقترحت المتكلمة الاستعاضة عن الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار بفقرة جديدة نصها كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد