Los programas y proyectos que se están elaborando tienden a ser de alcance más amplio y menores en número que antes de los exámenes. | UN | والبرامج والمشاريع التي يجري وضعها تتجه الى أن تكون أقل عددا وأوسع نطاقا مما كان عليه اﻷمر قبل اجراء الاستعراضات. |
ENFOQUE DE los exámenes POR PAÍSES AGRUPADOS | UN | النهج المتبع في الاستعراضات القطرية المجمعة |
Los gobiernos habían participado efectivamente como aliados en los exámenes lo que había incrementado su sentido de control de los programas. | UN | وأشار إلى أن الحكومات تشارك فعليا في الاستعراضات بوصفها أطرافا شريكة، مما يزيد من إحساسها بالمسؤولية عن أمورها. |
En el año 2000 habrán pasado cinco años desde que el Consejo comenzó esta importante labor y habrán concluido las revisiones quinquenales. | UN | وفي عام ٢٠٠٠، تكون قد مرت خمس سنوات على اضطلاع المجلس بهذا المجهود الهام وتكون الاستعراضات الخمسية قد اكتملت. |
Los gobiernos habían participado efectivamente como aliados en los exámenes lo que había incrementado su sentido de control de los programas. | UN | وأشار إلى أن الحكومات تشارك فعليا في الاستعراضات بوصفها أطرافا شريكة، مما يزيد من إحساسها بالمسؤولية عن أمورها. |
Estado de los exámenes y evaluaciones | UN | معلومات مستكملة عن الاستعراضات والتقييمات |
Se publicaron 7 informes y el resto de los informes sobre los exámenes concluidos se encontraban en distintas fases de preparación. | UN | وتم نشر سبعة تقارير، بينما بلغت التقارير المنبثقة عن الاستعراضات الأخرى التي أنجزت فعلاً مراحل مختلفة من الإعداد. |
La forma de incluir el factor de absorción medio total en los exámenes anteriores puede resumirse de la siguiente manera: | UN | ويمكن تلخيص الطريقة التي تمت بها تغطية متوسط معامل الاستيعاب الإجمالي في الاستعراضات السابقة على النحو التالي: |
También cabe señalar que las distintas juntas rectoras tienen diferentes cronogramas para analizar los exámenes. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن لمختلف مجالس الإدارة جداول زمنية مختلفة لتناول الاستعراضات. |
Las conclusiones de los exámenes resultaron, en general, alentadoras y no hay pruebas de alguna discriminación de género deliberada. | UN | ونتائج الاستعراضات كانت مشجعة بصفة عامة، ولا يوجد دليل على وجود أي تمييز متعمَّد بين الجنسين. |
los exámenes de la gestión efectuados suponen un reconocimiento de esos riesgos. | UN | وكانت الاستعراضات التي اضطلعت بها الإدارة بمثابة إقرار بتلك المخاطر. |
La estructura ideal de los exámenes debe estar concebida de forma que no duren más de seis meses. | UN | وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر. |
La estructura ideal de los exámenes debe estar concebida de forma que no duren más de seis meses. | UN | وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر. |
La estructura ideal de los exámenes debería estar concebida de forma que no duren más de seis meses. | UN | وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر. |
los exámenes fueron preparados por Alberto Heimler, Tulasoni Kaira, Alex Kububa y Allan Mlulla. | UN | وقد أعد لهذه الاستعراضات ألبِرتو هايملير، وتولاسوني كايرا، وألِكس كوبوبا، وألان ملولاّ. |
La demora en el nombramiento de los enlaces ha causado retrasos considerables en los exámenes de los países. | UN | وأدَّى التأخُّر في تسمية جهات الوصل إلى حالات تأخّر كبيرة في إجراء الاستعراضات القُطرية المعنية. |
Se solicitarán recursos suficientes para que las revisiones puedan realizarse en el plazo antes mencionado; | UN | وسيطلب تخصيص ما يكفي من الموارد ليتسنى إجراء الاستعراضات خلال تلك الفترة الزمنية؛ |
Hasta la fecha el Consejo de Seguridad ha realizado 17 exámenes de esa índole. | UN | وقد اضطلع مجلس اﻷمن، حتى اﻵن، ﺑ ١٧ استعراضا من هذه الاستعراضات. |
De esos estudios, el correspondiente a Angola ya se ha terminado y los otros tres se ultimarán durante 2009. | UN | ومن بين تلك الاستعراضات، اكتمل الاستعراض المتعلق بأنغولا وسوف تكتمل الاستعراضات الثلاثة الأخرى خلال عام 2009. |
i) Informe sobre el proceso de examen a fondo; | UN | `١` تقرير مرحلي عن الاستعراضات المتعمقة؛ |
Luego, el representante residente principal del proyecto establecerá un cronograma para el examen periódico de dicho plan, que comprenderá exámenes tripartitos. | UN | ثم يقوم الممثل الرئيسي المقيم للمشروع بوضع جدول زمني للاستعراض الدوري لهذه الخطة، بما في ذلك الاستعراضات الثلاثية. |
En este momento, dudamos de que ese tipo de revisión sirva realmente para mejorar la eficiencia del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، تساورنا الشكوك في أن هذه الاستعراضات ستؤدي حقا إلى تعزيز كفاءة المجلس. |
Recientemente, la UNCTAD ayudó a los países a aplicar las recomendaciones de sus análisis. | UN | وساعد الأونكتاد مؤخرا البلدان على تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراضات الخاصة بها. |
el examen de siete programas se efectuó durante el último año de ejecución. | UN | وثمة سبعة من البرامج أجريت الاستعراضات المتعلقة بها في سنتها الأخيرة. |
Se establecen plazos, que en gran medida se respetan; en caso contrario, se debe explicar la situación mediante informes periódicos. | UN | فحددت مهلات روعيت إلى حد كبير، وفي حال عدم احترامها طلبت المساءلة بشأنها في الاستعراضات الدورية المنتظمة. |
esos exámenes se coordinarán con otros exámenes pertinentes en el marco de la Convención. | UN | وتنسّق هذه الاستعراضات مع الاستعراضات الأخرى ذات الصلة التي تجري بموجب الاتفاقية. |
La reunión debería aprovechar los resultados del examen ministerial anual, que ofrecerá un panorama amplio del proceso de ejecución. | UN | وينبغي لهذا الاجتماع أن يعتمد على نتائج الاستعراضات الوزارية السنوية، التي ستوفر استعراضا شاملا لعملية التنفيذ. |