Por ejemplo, el Representante del FNUAP en Uzbekistán era también el responsable de los programas en otros seis países. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن ممثل الصندوق في أوزبكستان مسؤول أيضا عن البرامج في ستة بلدان أخرى. |
Por ejemplo, el Representante del FNUAP en Uzbekistán era también el responsable de los programas en otros seis países. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن ممثل الصندوق في أوزبكستان مسؤول أيضا عن البرامج في ستة بلدان أخرى. |
Una preocupación excesiva por la sostenibilidad financiera también tiende a reducir la duración de los programas en los países beneficiarios. | UN | إن الاهتمام الزائد عن الحد بتحقيق الاستدامة المالية يؤدي أيضاً إلى تقصير عمر البرامج في البلدان المستفيدة. |
Se espera que pronto pueda distribuirse un informe sobre los avances en el desarrollo de programas en los distintos países. | UN | وقالت إنها تأمل بأن يُتاح عما قريب تقرير عن التقدم المحرز في وضع البرامج في مختلف البلدان. |
Gráfico IV Distribución provisional de los gastos de programas en 2008 y 2009 | UN | التوزيع المؤقت لنفقات البرامج في عامي 2008 و 2009، حسب الموضوع |
La Comisión tendrá a la vista una nota del Secretario General en que se proporciona información al día sobre la planificación de los programas de estadística en las Naciones Unidas. | UN | سيكون معروضا أمام اللجنة مذكرة من اﻷمين العام تقدم آخر المعلومات بشأن تخطيط البرامج في مجال اﻹحصاءات في اﻷمم المتحدة. |
El orador se refirió a cuestiones que concretamente tenían que ver con la ejecución de programas de desarrollo en los territorios ocupados. | UN | وعالج المتحدث مسائل ملموسة لتنفيذ ووضع البرامج في اﻷراضي المحتلة. |
Las instituciones donantes deben contribuir más a la ejecución de los programas en esta esfera. | UN | وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال. |
Las instituciones donantes deben contribuir más a la ejecución de los programas en esta esfera. | UN | وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال. |
La oficina del Representante de la OMS fue trasladada temporalmente de Kabul a Islamabad, donde sigue dirigiendo los programas en el Afganistán. | UN | ونقل مكتب ممثل منظمة الصحة العالمية بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد حيث يواصل المكتب تنفيذ البرامج في أفغانستان. |
El orador preguntó qué es lo que se proponía hacer el FNUAP para asegurar que los programas en Africa no sufrieran nuevos tropiezos. | UN | وتساءل عما يعتزم الصندوق عمله لضمان عدم تعرض البرامج في افريقيا للمزيد من العقبات. |
En el presente informe se formulan recomendaciones sobre la coordinación y la planificación de los programas en materia de asentamientos humanos y sobre el proceso de evaluación. | UN | ويقدم هذا التقرير توصيات بشأن التنسيق وتخطيط البرامج في مجال المستوطنات البشرية وعملية التقييم. ـ |
EVOLUCION DE los programas en LA REGION DEL ORIENTE MEDIO Y EL AFRICA DEL NORTE | UN | تطور البرامج في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا |
Las ONG participan en una amplia variedad de programas en diferentes ámbitos, a nivel de promoción y también de prestación de servicios. | UN | والمنظمات غير الحكومية تشارك في مجموعة متنوعة من البرامج في مختلف المناطق، على مستوى المناصرة وأيضاً في توفير الخدمات. |
Se llama geomedicina. Ahora mismo hay alrededor de media docena de programas en el mundo que se enfocan en esto. | TED | إنها تسمى الطب الجغرافي. هناك حوالي نصف الكثير من البرامج في العالم حالياً التي تركز على هذا. |
Sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas en las Naciones Unidas | UN | مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم |
Se han suspendido todos los programas de cooperación científica, tecnológica y técnica y se ha obstruido la corriente habitual de información. | UN | كما تم وقف جميع البرامج في مجال التعاون العلمي والتكنولوجي والتقني ووقف التدفق العادي للمعلومات. |
En particular, habrá criterios independientes de contratación para los puestos financiados para actividades de elaboración y apoyo de programas de las oficinas exteriores. | UN | حيث سينطوي اﻷمر تحديدا على معايير توظيف منفصلة للوظائف الممولة من أنشطة إعداد البرامج في الميدان. |
ii) Mayor número de programas del sistema de las Naciones Unidas dedicados a cuestiones de desarrollo social que no se abordan plenamente | UN | ' 2` زيادة في عدد البرامج في منظومة الأمم المتحدة المكرسة لقضايا التنمية الاجتماعية التي لم تعالج بشكل كامل |
RELACIÓN ENTRE los programas del ACTUAL PLAN DE MEDIANO PLAZO Y EL NUEVO FORMATO PROPUESTO | UN | العلاقة بين البرامج في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية والشكل الجديد المقترح |
El auxiliar de programas para Tessenei también se encargará de la oficina de Ghirmaika. | UN | وسيغطي مساعد البرامج في تيسيني أيضا مكتب غيرامايكا. |
Las posibilidades de desarrollo del programa en el Ecuador siguen más limitadas debido al menor interés de los asociados internacionales en su financiación. | UN | ولا تزال فرص وضع البرامج في إكوادور تعاني من قيود أكبر بسبب قلة ما يبديه شركاء التمويل الدوليين من اهتمام. |
Suministro de apoyo al FMIS sobre el terreno hasta que esté terminada la introducción del apoyo a los programas sobre el terreno | UN | دعم نظام المعلومات المالية والإدارية في الميدان حتى إتمام عملية بدء تنفيذ دعم البرامج في الميدان |
Estos aumentos se han visto compensados por las disminuciones registradas en las operaciones de repatriación del Afganistán y Myanmar, y en los programas de la ex Yugoslavia. | UN | وقابلت هذه الزيادات تخفيضات في عمليات العودة في كل من افغانستان وميانمار، وكذلك البرامج في يوغوسلافيا السابقة. |
Se publicarán boletines de la Oficina para orientar a los directores de programas sobre el particular. | UN | وسوف تصدر نشرات المكتب من أجل توجيه مدراء البرامج في هذا الصدد. |
En los perfiles se indicaron las prioridades y los intereses de los donantes con el fin de ayudar al personal de programas a preparar propuestas de proyectos. | UN | وأوضحت تلك الدراسات أولويات واهتمامات المانحين، وكان القصد منها مساعدة موظفي البرامج في إعداد مقترحات المشاريع. |