Por tanto, también deberían reflejarse en el marco de financiación como cantidades fijas absolutas, bien como parte del Programa Mundial o como partidas separadas. | UN | ولذلك ينبغي أن تظهر أيضا في الإطار المالي كمبالغ مطلقة ثابتة، إما كجزء من البرنامج العالمي أو كبند منفصل عنه. |
Al momento de redactarse esta nota no se habían recibido otras contribuciones de Partes en apoyo de actividades adicionales en el marco del Programa Mundial. | UN | ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي. |
Ejecución del Programa Mundial de voluntariado juvenil | UN | تنفيذ البرنامج العالمي للعمل التطوعي للشباب |
Se harán esfuerzos concertados para movilizar mayores recursos, utilizando el Programa Mundial como catalizador. | UN | وسيتواصل بذل جهود منسقة لتعبئة مزيد من الموارد، باستخدام البرنامج العالمي كحفاز. |
Sin embargo, un orador advirtió que no se debía crear otro estrato de proyectos en el Programa Mundial. | UN | ومع ذلك، حذر أحد الوفود من إيجاد فئة أخرى من المشاريع من خلال البرنامج العالمي. |
Sin embargo, un orador advirtió que no se debía crear otro estrato de proyectos en el Programa Mundial. | UN | ومع ذلك، حذر أحد الوفود من إيجاد فئة أخرى من المشاريع من خلال البرنامج العالمي. |
DESTACADOS DE LAS ACTIVIDADES del Programa Mundial SOBRE EL SIDA EN 1992 5 - 62 5 | UN | تطــور الاستراتيجية العالمية وأبرز اﻷنشطة المضطلع بها في عام ١٩٩٢ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز |
DE LAS ACTIVIDADES del Programa Mundial SOBRE EL SIDA EN 1992 | UN | في عام ١٩٩٢ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز |
Proyecto de informe sobre recomendaciones relativas a censos de vivienda en el contexto del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda del Año 2000 | UN | اﻹسكـان مشروع تقريــر عن التوصيــات المتعلقــة بتعداد المساكن في سياق البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ٠٠٠٢ |
En ese momento, se presentará al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas un informe sobre la marcha del Programa Mundial. | UN | وفي هذا الوقت سيقدم تقرير مرحلي عن البرنامج العالمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرنامج. |
En el mismo período de sesiones se presentará a la Junta Ejecutiva, como documento de sesión, un informe completo de la evaluación del Programa Mundial. | UN | وسيتاح تقرير كامل عن تقييم البرنامج العالمي للمجلس التنفيذي في شكل ورقة غرقة اجتماع في الدورة ذاتها. |
Algunas actividades del Programa Mundial se formularán conjuntamente con esas entidades y podrán aprovechar sus recursos y conocimientos. | UN | وسيجري تحديد بعض أنشطة البرنامج العالمي بالاشتراك مع هذه المرافق التي يمكن الاستفادة من مواردها وخبرتها. |
Se esperaba poder encauzar recursos del Programa Mundial hacia el programa regional. | UN | ومن المأمول فيه أن يصبح من الممكن أن تنقل الموارد من البرنامج العالمي إلى البرنامج اﻹقليمي. |
Asimismo, registró la asistencia técnica facilitada por el Programa Mundial contra la trata de personas. | UN | وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر. |
el Programa Mundial pretende establecer dichas alianzas de forma estratégica, dentro del contexto de unos consorcios mundiales centrados en objetivos comunes. | UN | ويسعى البرنامج العالمي إلى إقامة هذه الشراكات من الناحية الاستراتيجية، في إطار ائتلافات عالمية تركِّز على أهداف مشتركة. |
A través de estas medidas, el concepto de seguridad humana cada vez cobra más relevancia en el Programa Mundial. | UN | من خلال هذه الجهود فإن مفهوم الأمن البشري يصبح على نحو متزايد بارزا في البرنامج العالمي. |
También cooperamos estrechamente con el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. | UN | ونتعاون أيضاً بشكل وثيق مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
Siguió a este decenio el Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, actualmente en su segunda fase. | UN | وتلا هذا العقد البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وهو حالياً في مرحلته الثانية. |
Además, se ha ampliado y fortalecido el Programa Mundial para la conservación y utilización de recursos genéticos animales. | UN | وقد وسع وعزز البرنامج العالمي المعني بالموارد الوراثية الحيوانية. |
Dichas organizaciones, en cooperación con los gobiernos pertinentes, contribuyeron considerablemente a promover la aplicación del Programa de Acción Mundial durante el período que se examina. | UN | وبالفعل، قدمت اﻷوساط غير الحكومية، بالتعاون مع الحكومات المعنية، إسهامات كبيرة في تعزيز تنفيذ البرنامج العالمي نفسه خلال الفترة قيد الاستعراض. |
El PNUD estaba de acuerdo con la Junta Ejecutiva en que debía darse mayor definición al programa mundial. | UN | ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اهتمامات المجلس التنفيذي ومفادها أنه يمكن زيادة التركيز على البرنامج العالمي. |
Podría considerarse la posibilidad de combinar la universalidad de los fondos básicos y el carácter especial de los fondos fiduciarios a nivel de programas mundiales. | UN | ويمكن النظر في إمكانية الجمع بين شمولية اﻷموال اﻷساسية والطابع الخاص لﻷموال الاستئمانية على صعيد البرنامج العالمي. |
Se refirió a la importancia de las comunidades y la necesidad de fomentar la ciudadanía ambiental, que el PNUMA venía promoviendo en su Programa Mundial de Ciudadanía Ambiental. | UN | وواصلت حديثها مشيرة إلى أهمية المجتمع المحلي وضرورة تعزيز المواطنة البيئية، على النحو الذي يروجه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في البرنامج العالمي للمواطنية البيئية. |
Los asociados del Grupo de los Ocho y el Brasil, China, la India, México y Sudáfrica reafirmaron su determinación de trabajar juntos en favor de la agenda mundial y de buscar soluciones eficaces a los principales problemas. | UN | أكد شركاء مجموعة الثمانية والبرازيل، وجنوب أفريقيا، والصين، والمكسيك والهند من جديد على عزمهم على العمل سويا من أجل تقدم البرنامج العالمي وحددوا الحلول الفعالة للتحديات الكبرى. |
Los propósitos y los objetivos del Programa Solar Mundial 1996-2005 son los siguientes: | UN | أهداف ومقاصد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٥ هي كما يلي: |