En la mayoría de los casos no se corregían las deficiencias ni las fallas de los análisis técnicos de la secretaría. | UN | وظل كل ما كان مفتقدا أو معيبا في التحليلات التقنية التي أعدتها اﻷمانة، دون إصلاح في أغلب الحالات. |
Sin embargo, a pesar de reiterados análisis y debates, el problema persiste y, en realidad, es probable que se haya agudizado. | UN | ومع ذلك، فإنه بالرغم من التحليلات والمناقشات المتكررة، لا تزال اﻷزمة مستمرة بل وقد تكون قد ازدادت حدة. |
En la mayoría de los casos no se corregían las deficiencias ni las fallas de los análisis técnicos de la secretaría. | UN | وظل كل ما كان مفتقدا أو معيبا في التحليلات التقنية التي أعدتها اﻷمانة، دون إصلاح في أغلب الحالات. |
• Los análisis cuantitativos y cualitativos necesarios para el proceso de adopción de decisiones; | UN | ● التحليلات الكمية والنوعية التي يشترط القيام بها قبل عملية اتخاذ القرار؛ |
Además de los análisis monográficos de países, el programa produjo tres documentos generales sobre la pobreza, la macroeconomía y el género. | UN | وإضافة إلى التحليلات اﻹفرادية القطرية، أعد البرنامج ثلاث ورقات مشتركة بين اﻷقطار حول الفقر والاقتصاد الكلي ونوع الجنس. |
En todos los análisis relacionados con los esfuerzos por erradicar la pobreza debería tenerse en cuenta el elemento humano. | UN | وينبغي في جميع التحليلات التي تتصل بجهود القضاء على الفقر أن تأخذ العنصر البشري في الاعتبار. |
El análisis de la Comisión indica que el sistema, tal como se ensayó, era inherentemente capaz de superar los límites permitidos. | UN | وتشير التحليلات التي أجرتها اللجنة إلى أن منظومة الصواريخ كما اختبرت، قادرة بطبيعتها على الوصول إلى مدى محظور. |
Sin embargo, los análisis globales realizados permiten indicar que la eficiencia interna promedio es baja. | UN | ومع ذلك فإن التحليلات الشاملة تبين بالفعل أن الكفاءة الداخلية منخفضة في المتوسط. |
Prepara también análisis para adoptar decisiones gubernamentales en relación con las minorías. | UN | ويعد أيضا التحليلات اللازمة لكي تتخذ الحكومة القرارات المتعلقة بالأقليات. |
Fortalecimiento de la conducción económica: análisis de género aplicado a los presupuestos oficiales | UN | تعزيز الإدارة الاقتصادية: تطبيق التحليلات المتعلقة بنوع الجنس في الميزانيات الحكومية |
No obstante, los análisis no reflejan adecuadamente las diferencias y desigualdades entre las mujeres y los hombres en esos contextos. | UN | ومع ذلك، لا تدخل التحليلات في اعتبارها بالشكل الواجب الفروق والتفاوتات بين المرأة والرجل في هذا السياق. |
Los análisis de laboratorio realizados con arreglo a los procedimientos forenses aceptados determinarán si los desechos son peligrosos; | UN | وسوف تحدد التحليلات المختبرية التي تجرى في ظل إجراءات قضائية مقبولة إذا كانت النفايات خطرة. |
Los análisis se utilizan luego para proporcionar información a los organismos de ejecución. | UN | ويجري بعد ذلك إرسال تلك التحليلات كمعلومات مرتجعة إلى الكيانات المنفذة. |
Para cada uno de esos futuros podríamos idear una serie de posibles análisis de seguridad basados en lo que sabemos hoy. | UN | ولكل واحد من عوالم المستقبل المحتملة تلك، يمكننا أن نأتي بجملة من التحليلات الأمنية المستندة إلى فهمنا الحالي. |
Se allanó su domicilio y se incautaron diversos artículos para su posterior análisis e investigación. | UN | وداهمت القوات المنزل وتم ضبط عدد من المواد لإجراء المزيد من التحليلات والتحريات. |
En conjunto, se han examinado los resultados de los análisis realizados en 3.893 satélites. | UN | وإجمالا، تم التمحيص في نتائج التحليلات التي أجريت على 893 3 ساتلا. |
Principales registros de datos climáticos fundamentales y productos señalados en este informe, y otros datos de valor para los análisis | UN | سجلات البيانات المناخية الأساسية والمنتجات المحددة في هذا التقرير، وغيرها من البيانات ذات القيمة في إجراء التحليلات |
Se han enviado notificaciones a todos los participantes cuyos análisis se completaron. | UN | وقد أرسلت إخطارات لجميع المشاركين الذين استكملت التحليلات المتعلقة بهم. |
También proporciona análisis innovadores sobre cuestiones conexas y realiza una labor de promoción en los planos nacional y regional. | UN | ويوفر القسم أيضا أحدث التحليلات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، ويضطلع بأعمال الدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Utilización de los sistemas de información geográfica para el análisis geoespacial y la cartografía | UN | استعمال نظم المعلومات الجغرافية من أجل إجراء التحليلات الجغرافية المكانية ورسم الخرائط |
Estudiando los informes analíticos, puede llegarse a conclusiones sobre el tipo de industria que generó unos determinados desechos peligrosos. | UN | وبفحص تقارير التحليلات يمكن تحديد نوع الصناعة التي ولدت هذا النوع من النفايات. |
Se necesitan recursos adicionales para analizar más a fondo la información recibida. | UN | تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة. |
Pidieron que se siguieran analizando y evaluando las repercusiones posibles de esas tendencias para los países en desarrollo en el siglo XXI. | UN | ودعا الوزراء إلى إجراء المزيد من التحليلات والتقييم لﻵثار التي يمكن أن تترتب على هذه الاتجاهات بالنسبة للبلدان النامية في القرن الحادي والعشرين. |
19. Los diversos programas intentaron recabar la participación de una red oficiosa de expertos para ayudar a difundir la labor analítica de las Naciones Unidas de la siguiente manera: | UN | 19 - وقد تابعت البرامج المختلفة تعيين شبكة غير رسمية من الخبراء للمساعدة في نشر التحليلات التي تقوم بها الأمم المتحدة وذلك على النحو التالي: |
Es de esperar que los estudios arqueológicos futuros pongan al descubierto los vestigios de esos conocimientos que han quedado enterrados en las montañas y valles de todo el mundo. | UN | ولكن ما زال هناك حجم آخر من هذه المعارف محصوراً في الهضاب والوديان في انتظار التحليلات الأثرية. |
El pentágono completo recientemente el analisis estratégico. | Open Subtitles | لقد أنهى البنتاقون التحليلات الاستراتيجية تقريباً |