Si bien el enfoque analítico es claro, en la práctica sería difícil estimar esas pérdidas. | UN | ومع أن النهج التحليلي واضح فإنه سيكون من العسير عمليا تقدير هذه الخسائر. |
Durante mucho tiempo, una preocupación de muchos Miembros de la Organización ha sido el realce del carácter analítico de este informe. | UN | لقد كان من شواغل عدد كبير من أعضاء المنظمة منذ زمن بعيد أن يتعزز الطابع التحليلي لهذا التقرير. |
La UNCTAD tenía que reforzar urgentemente su labor analítica sobre los mercados de productos básicos para proporcionar respuestas más precisas. | UN | وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق. |
Ello se beneficia con la continua labor analítica realizada en esa esfera por conducto de la publicación anual World Investment Report. | UN | وهو يستفيد من العمل التحليلي المتواصل الذي يجري في هذا المجال من خلال الإصدار السنوي لتقرير الاستثمار العالمي. |
Además, se ha iniciado un análisis para preparar una publicación en 2011 que se complementará con investigaciones empíricas basadas en una encuesta realizada en 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل التحليلي لإصدار منشور في عام 2011 تدعمه بحوث تجريبية تستند إلى استقصاء أجري في عام 2011. |
Los Inspectores observan que el informe sobre la ejecución de los programas sigue siendo básicamente descriptivo y esperan que en el futuro los informes sean más analíticos. | UN | وهم يأملون أن تكون تقارير أداء البرنامج أكثر اتساما بالطابع التحليلي مستقبلا. |
Esta práctica ha mejorado el contenido analítico del Estudio de la CESPAP. | UN | وقد عززت هذه الممارسة المضمون التحليلي للدراسة التي أعدتها اللجنة. |
Los miembros del Consejo observaron que el informe había sido mejorado de manera considerable y que era más analítico. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أن التقرير قد تحسن تحسنا كبيرا وأنه قد أصبح أكثر اتساما بالطابع التحليلي. |
El Año Internacional se caracterizó por importantes eventos internacionales que contribuyeron enormemente al desarrollo analítico de diversos aspectos de la cuestión del agua. | UN | وقال إن السنة الدولية تميزت بأحداث دولية كبرى أسهمت على نحو كبير في التطوير التحليلي لجوانب متنوعة من مسألة المياه. |
Fuente: Oficina Central de Estadística (CSO), Informe nacional analítico del Censo de Población, 2000 | UN | لغات أخرى المصدر: الجهاز المركزي للإحصاء، التقرير التحليلي الوطني للتعداد السكاني، 2000. |
Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas: Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la | UN | تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات: فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات |
Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas: Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la | UN | تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات: فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات |
La labor analítica pertinente se realiza también en virtud de otros subprogramas. | UN | ويجري العمل التحليلي ذي الصلة في إطار برامج فرعية أخرى. |
En la parte analítica del informe, se examina en profundidad un pequeño número de cuestiones, prestando especial atención a la responsabilidad. | UN | ويركز الجزء التحليلي من التقرير بتعمّق على مجموعة محدودة من القضايا، مع التشديد بصورة عامة على موضوع المساءلة. |
Esas actividades permitieron contrastar de forma clara y afirmativa con la realidad la labor analítica de la UNCTAD. | UN | وأتاحت هذه الأنشطة التأكد بصورة قوية وإيجابية من طبيعة العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد. |
Por eso hay que enriquecer la razón analítica con la razón sensible, emocional y cordial, sede de los referidos valores. | UN | ولذلك، يجب علينا أن نعزز تفكيرنا التحليلي بتفكير حساس عاطفي نابع من القلب، وهو منبع القيم المذكورة. |
Esta labor analítica e información son cruciales para todo el proceso del Grupo de Expertos. | UN | ولهذا العمل التحليلي والمعلومات التحليلية أهمية حاسمة بالنسبة لعملية فريق الخبراء المخصص بأسرها. |
Se señaló que sería deseable que la UNCTAD tomara parte en esta labor analítica concreta. | UN | وقد أُشير إلى دور الأونكتاد في هذا المجال التحليلي بالذات باعتباره دوراً مستحسناً. |
Para evaluar el riesgo de genocidio, la Oficina continúa utilizando el marco de análisis que ha elaborado a estos efectos. | UN | ومن أجل تقييم احتمالات وقوع جرائم إبادة جماعية، يواصل المكتب استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه لهذا الغرض. |
En ese contexto, es hora de ir más allá de la coordinación de las misiones y los análisis de los proveedores. | UN | وفي هذا المجال، آن الأوان للذهاب إلى ما هو أبعد من التنسيق بين بعثات مقدمي المعونات والعمل التحليلي. |
Ha habido una clara correlación entre los aspectos analíticos y operacionales de las actividades de 1996. | UN | واتضحت بجلاء الصلة بين الجانبين التحليلي والتنفيذي خلال تنفيذ اﻷنشطة في عام ٦٩٩١. |
Pensamos que podría mejorarse más el intento que se hizo el año pasado de proporcionar algunas consideraciones analíticas en la introducción. | UN | ونعتقد أن في الإمكان زيادة تحسين المحاولة التي أجريت في العام الماضي لتقديم بعض البيان التحليلي في المقدمة. |
Este tipo de labor analítica ha estado acompañada de misiones adicionales de investigación para analizar con el Iraq sus nuevas declaraciones. | UN | وصاحب هذا النوع من العمل التحليلي إيفاد بعثات تحقيق إضافية للقيام بعمليات متابعة مع العراق بشأن ما أعلنته مؤخرا. |
El Analytical Report incluye también una descripción completa de la metodología de proyección utilizada, las premisas subyacentes para cada una de las cuatro variantes de proyección y los datos disponibles para cada país. | UN | كما يتضمن التقرير التحليلي وصفا شاملا للمنهجية المتبعة في وضع الإسقاطات والفرضيات التي يقوم عليها كل متغير من المتغيرات الأربعة الموضوعة والمتعلقة بالإسقاطات، والبيانات المتاحة عن كل بلد. |