Al recobrar Estonia su independencia, estableció la misma duración de 12 años para la enseñanza secundaria estonia y para la rusa. | UN | وعندما استعادت أستونيا استقلالها تبنت مدة التدريس ذاتها، أي ١٢ سنة، في التعليم الثانوي الاستوني والروسي على السواء. |
Además, la Organización ha proporcionado a esas escuelas materiales de enseñanza y aprendizaje, incluidos libros de texto y suministros escolares. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى إمداد المدارس القرآنية الثمان بمواد التدريس والتعلم بما فيها الكتب المقررة واللوازم المدرسية. |
Y encontraron que sorprendentemente aumentó un 76 % la eficacia en el aprendizaje al usar laboratorios virtuales frente a los métodos tradicionales de enseñanza. | TED | و ما وجدوه كان مدهشاَ 76 في المئة زيادة في فعالية التعلم عند استخدام المختبرات الافتراضية على طرق التدريس التقليدية. |
Ha habido propuestas para aumentar los salarios del personal docente, que está mal pagado. | UN | وكانت هناك مقترحات بزيادة المرتبات في مهنة التدريس التي تقل فيها المرتبات. |
Y fue por esas mujeres a las que no parábamos de enseñar. | TED | وكانت تلك النساء هنّ السبب في أننا استمررنا في التدريس. |
El Programa de auxiliares docentes romaníes de Letonia ha sido señalado por el Consejo de Europa como ejemplo de buena práctica. | UN | ومشروع لاتفيا بشأن مساعدي التدريس من الروما قد اعترف به مجلس أوروبا باعتباره مثالاً من أمثلة الممارسات الجيدة. |
Pero puedo decirte que tu habilidad de enseñanza se puso en entredicho. | Open Subtitles | ولكن يمكنني إخبارك أن مهاراتك في التدريس أثارت بعض التساؤل |
Mira, intenté que dejaras la enseñanza antes de que empezases a ejercerla siquiera. | Open Subtitles | حاولت أن أجعلكِ تستقيلين من التدريس قبل أن تبدئي بالتدريس حتى |
¿Vas a abandonar todos tus compromisos de enseñanza y todo lo demás? | Open Subtitles | سوف تتخلّى عن كلّ التزامات التدريس خاصتك وكل شيء آخر؟ |
enseñanza en la formación militar 253 - 261 53 | UN | وضع عقيــدة عسكريـة جــديدة وإعـادة تنظيم التدريس في مجال التدريب العسكري |
También carecen de medios auxiliares de enseñanza elementales, por lo que se ven privados de las necesidades más esenciales para su educación. | UN | ونظرا لنقص معينات التدريس اﻷساسية أصبحوا محرومين حتى من أبسط اللوازم اﻷساسية لتعليمهم. |
Sin embargo, esa enseñanza no constituye un derecho en el sentido jurídico de la palabra. | UN | إلا أن التدريس باللغات اﻷم لﻷقليات ليس حقا قانونيا. |
Cabe señalar que los maestros búlgaros reciben ofrecimientos de pagos adicionales si no enseñan en su idioma materno, utilizando la excusa de que el idioma serbio les resulta más difícil para impartir enseñanza. | UN | ومن اﻷمور ذات الدلالة أنه يُعرض على المعلمين البلغاريين أن يتقاضوا أجورا إضافية إذا أحجموا عن التدريس بلغتهم اﻷصلية، وذلك بذريعة أن من اﻷصعب عليهم التعليم باللغة الصربية. |
Se habían realizado varias consultas encaminadas a mejorar el sistema docente y de evaluación. | UN | وقد أُجريت عدة مشاورات تهدف إلى تحسين نظام معايير التدريس ونظم التقييم. |
Entonces, por ahora, todos los maestros dedicarán horas de clase a enseñar preguntas de muestra de artes del lenguaje. | Open Subtitles | لذلك ، في الوقت الراهن كل المدرّسين سيخصّصون وقت التدريس لتعليم الأسئلة البسيطة في فنون اللغة |
La mujer desempeñaba una función de importancia en la adopción de decisiones únicamente en el sector de servicios con baja remuneración y en las profesiones docentes. | UN | وتضطلع المرأة فقط في قطاع الخدمات ذي اﻷجر المتدني وفي مهن التدريس بدور هام في اتخاذ القرارات. |
El Presidente, en nombre del Comité, expresó su apoyo al proyecto sobre la " reunión mundial de instrucción " propuesto. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، أعرب الرئيس عن تأييده لمشروع التدريس العالمي المقترح. |
No hay estadísticas respecto a un segundo o tercer empleo fuera de la docencia. | UN | ولا تتوفر إحصاءات بخصوص مزاولة المدرسين عملا ثانيا أو ثالثا عدا التدريس. |
Acceso insuficiente a las imágenes obtenidas por satélite con fines didácticos y de investigación | UN | عدم الحصول على ما يكفي من الصور الساتلية ﻷغراض التدريس والبحث |
dotación de material didáctico y de trabajo para alumnos de educación parvularia y básica; | UN | توفير مواد التدريس والتعليم للتلاميذ في مرحلة ما قبل المدرسة ومرحلة التعليم اﻷساسي؛ |
Se insistió particularmente en que los profesores estén debidamente formados antes de dar clase. | UN | ومع التشديد بوجه خاص على توافر مدرسين مدربين قبل دخولهم صفوف التدريس. |
Sin embargo, los cursos se han reanudado y se están dictando las clases previstas para los 60 estudiantes (14 jueces de paz y 46 abogados). | UN | ومع ذلك، استؤنفت الدروس، ويجري التدريس حاليا ﻟ ٦٠ طالبا و ١٤ قاضي صلح و ٤٦ محاميا تبعا للجدول الزمني الموضوع. |
La educación desempeñaba una función esencial para conseguir una amplia aplicación de la teleobservación. | UN | أما التدريس فيؤدي دورا حاسما في ضمان انتشار تطبيق الاستشعار عن بعد. |
Los sistemas educacionales de la mayoría de los países de Africa han tenido que enfrentarse cada vez más con la escasez de materiales pedagógicos e incluso de maestros. | UN | وكان على النظم التعليمية في معظم البلدان الافريقية أن تواجه بصورة متزايدة نقصا في مواد التدريس وحتى في المدرسين. |
La escuela privada puede perseguir objetivos educativos de naturaleza religiosa o ideológica y emplear métodos de enseñanza propios. | UN | ويجوز للمدرسة الخاصة أن يكون لها أهداف تعلمية ذات طابع ديني أو عقائدي وأن تستخدم طرق التدريس الخاصة بها. |
«Buena respuesta». Es impresionante: lo estudiantes aprenden el uno del otro y nos están diciendo que enseñando, aprenden. | TED | حقاً كان ذلك مذهلاً، حين يتعلم الطلاب من بعضهم البعض، وحين يخبروننا انهم يتعلمون ايضاً من خلال التدريس. |
Ve a una junta de profesorado en una universidad de artes liberales, Sr. Persona Joven. | Open Subtitles | الجلوس في اجتماع اعضاء هيئة التدريس , في كلية الفنون الحرة السيد الشاب |