ويكيبيديا

    "التربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Educación
        
    • la educación
        
    • enseñanza
        
    • pedagogía
        
    • cultura
        
    • crianza
        
    • educación de
        
    • una educación
        
    • educación para
        
    • formación
        
    • reeducación
        
    • instrucción
        
    • educación en
        
    • paternidad
        
    • padres
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención dos certificaciones académicas, que se adjuntan, emitidas recientemente por el Ministerio de Educación iraquí. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجه نظركم الى شهادتين دراسيتين مرفقتين صادرتين حديثا من وزارة التربية في العراق.
    Siguen necesitándose asistencia técnica y supervisión, así como la consolidación de los programas de Educación cívica y de derechos humanos. UN ولا تزال هناك حاجة إلى المساعدة التقنية والرصد وإلى تعزيز برامج التربية الوطنية وبرامج تعليم حقوق اﻹنسان.
    Se deben instituir programas amplios de Educación sobre los derechos humanos en las escuelas. UN ويجب أن يستفيدوا من برنامج التربية في مجال حقوق اﻹنسان في المدارس.
    • Alentar la educación ambiental en todos los niveles del sistema escolar. UN ● تشجيع التربية البيئية على جميع الصعد في النظام المدرسي.
    Es preciso recalcar enfáticamente la importancia que tiene la educación en nuestro empeño. UN إن أهمية التربية في مساعينا لا يمكن المغالاة في التأكيد عليها.
    A plazo medio, el Ministerio de Educación Nacional y formación Profesional se propone: UN وعلى صعيد اﻷجل المتوسط، يعمل وزير التربية الوطنية والتدريب المهني على:
    Excelentísima Señora Carme Sala Sansa, Ministra de Educación, Juventud y Deportes de Andorra. UN سعادة السيدة كارمي سالا سانسا، وزيرة التربية والشباب والرياضة في أندورا.
    Excelentísima Señora Carme Sala Sansa, Ministra de Educación, Juventud y Deportes de Andorra. UN سعادة السيدة كارمي سالا سانسا، وزيرة التربية والشباب والرياضة في أندورا.
    Actualmente, la UNESCO proporciona tres puestos internacionales, incluido el Director de Educación, y financia los sueldos de cuatro puestos locales. UN أما الآن فتقدم اليونسكو ثلاث وظائف دولية بما في ذلك مدير التربية وتمول مرتبات أربع وظائف محلية.
    2. Ministerio Nacional de Educación y Culto UN :: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية
    El Ministerio de Educación, Juventud y Deportes fiscaliza y aprueba la capacidad de un servicio de llevar a cabo la reorientación. UN وتتحقق وزارة التربية والشباب والرياضة من قدرة مرفق ما على إعادة التأهيل وتوافق على قيام هذا المرفق بالمهمة.
    Ese plan fue aprobado por la Junta del Ministerio de Educación y Ciencia en 2000. UN وقد وافق أعضاء مجلس وزارة التربية والعلوم على هذه الخطة في عام 2000.
    Excelentísima Señora Atsuko Toyama, Ministra de Educación, cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología del Japón UN معالي السيدة أتسوكو توياما، وزيرة التربية والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا في اليابان
    En el caso de la educación primaria, secundaria y normal, los particulares deberán: UN وفي حالة التربية في المستويات الابتدائية والثانوية والعالية، على اﻷفراد أن:
    Alienta al Gobierno a que incorpore sistemáticamente la educación sexual en las escuelas, incluso en las escuelas de formación profesional. UN وهي تشجع الحكومة على تدريس التربية الجنسية في جميع المدارس دون استثناء، بما فيها مدارس التدريب المهني.
    la educación de salud también es objeto de actividades planificadas oficialmente en todas las escuelas. UN كما أن التربية الصحية موضوع ستتناوله الأنشطة المقررة في جميع المدارس بصفة نظامية.
    Más del 80% de las organizaciones no gubernamentales concentran sus actividades en la esfera de la educación ambiental. UN وتمثل التربية البيئية مجال النشاط الرئيسي لأكثر من 80 في المائة من المنظمات غير الحكومية.
    El Estado considera la educación física y el deporte prioridades fundamentales de su política social. UN وحركة التربية البدنية والألعاب الرياضية أعطيت مركز الأولوية الرئيسية في السياسة الاجتماعية للدولة.
    Si resulta apropiado, se incluye también en otras materias de estudio, como la enseñanza técnica y la literatura. UN وفي المواضيع المناسبة، يدرج ذلك أيضا في مواضيع تعليمية أخرى، مثل التربية التقنية والتربية اﻷدبية.
    Cabe mencionar a modo de ejemplo un estudio realizado por el Instituto de Investigación de pedagogía Social en 2004. UN ويمكن الإشارة إلى دراسة بدأها معهد بحوث التربية الاجتماعية في عام 2004 كمثال في هذا السياق.
    Durante el ciclo de crianza, pueden no ser tan dóciles como aparentan. Open Subtitles فى خضم دورة التربية لن يكون سهلاً إنقيادهم مثلما يبدون
    Una educación de esta naturaleza requeriría por lo menos, a nuestro juicio, tres niveles cognoscitivos y de realización: UN وفي اعتقادنـا أن أقل ما تتطلبه هذه التربية هو توفر المستويات اﻹدراكيـــة والتنموية الثلاثة التالية.
    Miembro, Comité Nacional de Políticas de Salud y educación para la Vida en Familia UN عضوة، اللجنة الوطنية المعنية بالسياسة العامة لشؤون التربية الصحية والمتعلقة بالحياة اﻷسرية.
    En los centros de reeducación, en que los menores están sujetos a la autoridad de educadores, se enseñan algunos oficios. UN ويجري تعليم عدد من الحرف في مراكز التربية التي يشرف فيها مربون على اﻷطفال.
    La instrucción religiosa en las escuelas públicas es de carácter voluntario, según dispone el párrafo 4 del artículo 4, de la Ley de Educación. UN وتكون التربية الدينية خيارية في المدارس العامة طبقا لما ورد في الفقرة ٤ من المادة ٤ من قانون التعليم.
    Bueno, ahora que han llenado la petición para recuperar la custodia tendrán que apuntarse a clases de paternidad. Open Subtitles حسنٌ، بما أنكم رفعتم عريضتكم لاستعادة الأولاد ، نحتاجكم أن تسجلوا في دروس لفنون التربية
    Sus efectos se han experimentado además en la educación, como lo atestigua la elevada tasa de deserción escolar, imputable, en parte, a los padres que alientan a sus hijos a abandonar sus estudios por razones económicas. UN كما انعكست آثاره حتى على قطاع التربية والتعليم كما يشهد على ذلك ارتفاع نسبة المنقطعين عن التعليم لعدة أسباب، منها أن اﻷولياء يشجعون أبناءهم على ترك المدرسة بسبب ضيق الحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد