El orador confía en que la enmienda sea aceptable para todas las delegaciones. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يلقى التعديل القبول من جميع الوفود. |
Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. | UN | إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، لا يطرح هذا التعديل اﻷخير للتصويت. |
Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. | UN | إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، لا يطرح هذا التعديل اﻷخير للتصويت. |
Ese ajuste permitiría reducir las cuotas atrasadas de algunos Estados Miembros y traer por consecuencia reembolsos a los Estados que han pagado íntegramente sus cuotas. | UN | وأوضح أن من شأن هذا التعديل أن يخفض متأخرات بعض الدول اﻷعضاء ويؤدي الى تسديد مبالغ للدول التي سددت التزاماتها بالكامل. |
Una delegación dijo que no sólo África se iba a beneficiar de la modificación. | UN | وذكر وفد أن أفريقيا ليست الطرف الوحيد الذي سوف يستفيد من التعديل. |
Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. | UN | إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، فإن هذا التعديل اﻷخير لايطرح للتصويت. |
Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. | UN | إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، فإن هذا التعديل اﻷخير لايطرح للتصويت. |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. | UN | إذا قدم اقتراح ﻹدخال تعديل على مقترح، جرى التصويت على التعديل أولا. |
Además, cualquier enmienda que surja de una Conferencia de revisión estará sujeta a los procedimientos de enmienda previstos en la Convención. | UN | هذا إضافة إلى أن أية تعديلات تنشأ من مؤتمر المراجعة هذا ستخضع ﻹجراءات التعديل المشار إليها في الاتفاقية. |
Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. | UN | إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، فإن هذا التعديل اﻷخير لايطرح للتصويت. |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. | UN | إذا قدم اقتراح ﻹدخال تعديل على مقترح، جرى التصويت على التعديل أولا. |
Esta ha sido la única enmienda introducida hasta la fecha en la Constitución. | UN | وهذا هو التعديل اﻷول والوحيد الذي أدخل على الدستور حتى اﻵن. |
Antes, una vez celebradas las elecciones generales del año en curso, el nuevo Parlamento deberá aprobar la enmienda por segunda vez. | UN | وقبل أن يتم ذلك، يتعين على البرلمان أن يقوم، بعد الانتخابات العامة هذه السنة، باعتماد التعديل للمرة الثانية. |
Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votará primero sobre la enmienda. | UN | عندما يقترح إدخال تعديل على اقتراح ما، يجري التصويت على التعديل أولا. |
Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda entrañe necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. | UN | ولكن حيث يكون اعتماد تعديل ما منطويــا بالضرورة على رفض تعديــل آخر، فإن هذا التعديل اﻵخر لا يطرح للتصويت. |
ajuste por utilización de la base hipotética | UN | الجــــزء التعديل المتعلق بالتحـول لفترة السنتيـن |
También significa hacer frente a la importante cuestión de política que supone el ajuste fiscal acompañado de la reforma administrativa. | UN | ويعني ذلك أيضا مواجهة التحدي الرئيسي في مجال السياسة العامة المتمثل في التعديل المالي، مصحوبا باﻹصلاح اﻹداري. |
Información adicional presentada por el Gobierno de los Países Bajos ha demostrado que la modificación fue hecha correctamente y excluida por inadvertencia. | UN | وأثبتت المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة هولندا أن التعديل أجري على النحو الصحيح ولم يؤخذ في الاعتبار سهوا. |
Con esta modificación, no será necesario efectuar grandes cambios en el texto. | UN | وهذا التعديل لن يتطلب إدخال تغييرات واسعة النطاق على النص. |
Lo importante es que surja una amplia voluntad política de realizar la reforma propuesta. | UN | والشيء الضروري هو إظهار إرادة سياسية عريضة إزاء الحاجة إلى هذا التعديل. |
Por consiguiente, quisiera sugerir las siguientes enmiendas a las frases que figuran en los párrafos 6, 8 y 9. | UN | ولذا أود أن أقترح التعديل التالي على العبارات الواردة في الفقرات 6 و 8 و 9. |
La administración asegurará que en 1994 se ultimen los ajustes necesarios que hayan sido observados durante el proceso de examen. | UN | وستكفل اﻹدارة أن كل عمليات التعديل التي لوحظ أنها لازمة في أثناء الاستعراض ستكمل في عام ١٩٩٤. |
Pese a que la enmienda fue aprobada en la Conferencia sobre el cambio Climático celebrada en Nairobi, es lamentable que sólo la hayan ratificado nueve Estados. | UN | وفي حين أن التعديل قد اعتمده مؤتمر تغير المناخ في نيروبي، إلا أنه من المؤسف أنه لم تصدِّق عليه سوى تسع دول. |
Si se llega a un consenso se introducirán las modificaciones apropiadas en los textos propuestos. | UN | وإذا تم التوصل الى توافق في اﻵراء، سيُجرى التعديل المناسب في النصوص المقترحة. |
CRISPR es la herramienta de edición de genes más rápida, fácil y barata, responsable de esta nueva ola de la ciencia. | TED | يُعتبر كريسبر أسرع، وأسهل، وأرخص أداة تُستخدم في التعديل على الجينات وهو مسؤول عن هذه الموجة العلميّة الجديدة. |
Y la capacidad de editar el ADN ha introducido la posibilidad de que las células madre produzcan hemoglobina normal. | TED | والقدرة على التعديل على الحمض النووّي مكّنتنا من جعل الخلايا الجذعيّة قادرة على إنتاج هيموغلوبين طبيعيّ. |
No obstante, todo Estado parte podrá modificar la lista de autoridades nacionales competentes después de la ratificación, pero las modificaciones no surtirán efecto hasta que hayan transcurrido seis meses desde su presentación. | UN | على أنه يجوز للدولة الطرف بعد التصديق أن تعدل قائمة السلطات الوطنية المختصة؛ ولكن لا يجوز الاحتجاج بهذا التعديل إلا بعد انقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداعه. |
Aclárame algo. ¿El arreglo quiropráctico es sólo un eufemismo? - Eso es. | Open Subtitles | وضح شيء ليّ، التعديل بتقويم العظام هو مجرد أمر تلطيفي؟ |
El Acuerdo de adaptación también posibilitó la adhesión de nuevos Estados. | UN | كما أن اتفاق التعديل مكّن من فتح الأبواب أمام دول جديدة للانضمام إلى المعاهدة. |