ويكيبيديا

    "التقارير الواردة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los informes
        
    • informes recibidos
        
    • denuncias
        
    • informes que figuran
        
    • información recibida
        
    • informes presentados
        
    • informaciones recibidas
        
    • comunicaciones recibidas
        
    • informes procedentes
        
    • las comunicaciones
        
    • las informaciones
        
    • información procedente
        
    En los informes procedentes de algunos países se consignan resultados positivos en la labor de prevención realizada en instituciones docentes. UN وتشير التقارير الواردة من عدد من البلدان الى تحقق نتائج ايجابية في أعمال المنع في المؤسسات التعليمية.
    Esta información confirma los informes aparecidos en la prensa y las declaraciones efectuadas anteriormente por portavoces de las Naciones Unidas. UN وتؤكد تلك المعلومات التقارير الواردة في الصحافة والبيانات التي سبق أن أدلى بها الناطقون باسم اﻷمم المتحدة.
    En el presente documento se recopilan los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    Particularmente grave, según denuncias recibidas, es la situación de las mujeres y las niñas indígenas en el marco de conflictos armados. UN 52 - ويشير بعض التقارير الواردة إلى خطورة وضع النساء والفتيات من الشعوب الأصلية في إطار الصراعات المسلحة.
    La oradora reafirma la vigencia de las normas referidas a la extensión de los informes que figuran en las resoluciones 50/206 C y 51/211 B de la Asamblea General. UN وأعادت التأكيد على اﻷحكام الخاصة بطول التقارير الواردة في قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم و ٥١/٢١١ باء.
    los informes del OOPS indican que algunos refugiados habían salido del perímetro del campamento como tal sin exceder los límites de la ciudad. UN وتشير التقارير الواردة من الأونروا إلى أن عددا من اللاجئين خرجوا من حدود مخيم اللاجئين نفسه إلى داخل حدود المدينة.
    Ello se observó primordialmente en los informes de los Estados que no son partes en los regímenes multilaterales de control de las exportaciones. UN وقد لوحظ ذلك بدرجة رئيسية في التقارير الواردة من الدول التي ليست أطرافا في نظم متعددة الأطراف للرقابة على الصادرات.
    De los informes de los Estados Miembros se desprende con claridad que el Comité debe proporcionar orientaciones adicionales a los Estados sobre diversas cuestiones. UN وتوضح التقارير الواردة من الدول الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تقدم مزيدا من التوجيه للدول بشأن عدد من المسائل.
    Se examinaron los informes de la mayoría de los países, y algunos de ellos fueron examinados por más de un examinador. UN وقد استُعرضت التقارير الواردة من معظم البلدان، غير أن بعضها خضع لاستعراض أكثر من مشاركٍ في هذه العملية.
    :: El comité de auditoría examina los informes elaborados por los auditores externos. UN :: تستعرض لجنة مراجعة الحسابات التقارير الواردة من مراجعي الحسابات الخارجيين.
    La Secretaría ha preparado la presente nota a partir de los informes recibidos en respuesta a esta invitación. UN وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكِّرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    informes recibidos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN التقارير الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    informes recibidos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN التقارير الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    denuncias recibidas por el COAF UN التقارير الواردة إلى مجلس مراقبة الأنشطة المالية
    Se detalla a continuación las últimas denuncias de operaciones sospechosas. UN وفيما يلي آخر التقارير الواردة عن المعاملات المشبوهة.
    2. Como lo solicitó el Comité, los informes que figuran en estos Anexos son de actualización. UN 2 - بناء على طلب اللجنة، فإن التقارير الواردة في هذه المرفقات هي تقارير استكمالية.
    A la luz de la información recibida por los miembros, también se preguntó si se protegían adecuadamente los derechos de los pueblos indígenas a la propiedad. UN وفي ضوء التقارير الواردة لﻷعضاء، سئل عما إذا كانت هناك حماية كافية لحقوق السكان اﻷصليين في الملكية العقارية.
    XII. informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 73 DE LA CONVENCIÓN UN ثاني عشر - التقارير الواردة من الدول الأطراف عملاً بالمادة 73 من الاتفاقية
    Según las informaciones recibidas, en Makala había, en el momento de la visita del Relator Especial, 95 enfermos. UN وتفيد التقارير الواردة أنه كان في سجن ماكالا حين زاره المقرر الخاص ٥٩ سجينا مريضا.
    La distribución geográfica de las comunicaciones recibidas durante el período que abarca este informe es la siguiente: UN وفيما يلي التوزيع الجغرافي لتلك التقارير الواردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    las comunicaciones presentadas por las Partes a la secretaría reflejan esta opinión. UN وتعكس هذا الرأي التقارير الواردة إلى اﻷمانة من اﻷطراف.
    La información procedente del terreno indica que el uso de determinadas clases de submuniciones plantea un peligro significativo para los civiles. UN وقد كشفت التقارير الواردة من الميدان أن استخدام بعض أنواع الذخائر الصغيرة يشكل تهديداً ملحوظاً للمدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد