Se aplazó el examen adicional del informe cuadrienal de la organización hasta que se recibiera el informe especial solicitado. | UN | وتم تأجيل النظر في تقرير المنظمة الذي يصدر كل أربع سنوات حتى استلام التقرير الخاص المطلوب. |
ii) informe especial del Comisionado General sobre las finanzas del OOPS, A/51/495. | UN | `٢` التقرير الخاص للمفوض العام عن الحالة المالية لﻷنروا، A/51/495. |
Por ejemplo, esta Asamblea se habría beneficiado de un informe especial sobre la enorme tragedia humana en la región de los Grandes Lagos. | UN | لقد استفادت هذه الجمعية على سبيل المثال من التقرير الخاص بشأن المأساة اﻹنسانية الكبرى في منطقة البحيرات الكبرى. |
El orador desea saber con cuánta antelación podría presentarse el informe sobre las consecuencias financieras de dicha resolución. | UN | وقال إنه يود أن يعرف متى يمكن أن يتاح التقرير الخاص باﻵثار المالية المترتبة على هذا القرار. |
El informe de la investigación de los actos de tortura está muy incompleto, ya que no se dio oportunidad a la defensa de solicitar diligencias indagatorias. | UN | أما التقرير الخاص بالتحقيق في أعمال التعذيب فناقص إلى حد كبير، ذلك أنه لم يُتَح للدفاع طلب إجراء ما يلزم من التحقيقات. |
Por lo tanto, procederemos ahora a examinar el proyecto de resolución recomendado por la Comisión de Verificación de Poderes en el párrafo 7 del informe especial. | UN | ونبت اﻵن في توصية لجنة وثائق التفويض الواردة في الفقرة ٧ من التقرير الخاص. |
Habiendo examinado el informe especial y la información adicional presentados por la Asociación Internacional de Educadores para la Paz Mundial, | UN | وقد نظرت في التقرير الخاص والمعلومات اﻹضافية المقدمين من الرابطة الدولية للمعلمين من أجل السلام العالمي، |
El informe especial deberá abordar las consecuencias metodológicas, científicas y técnicas de los artículos pertinentes del Protocolo, en particular su artículo 3. | UN | وينبغي أن يتناول التقرير الخاص اﻵثار المنهجية والعلمية والتقنية لمواد البروتوكول ذات الصلة، لا سيما المادة ٣. |
Aprueba el informe especial de la Comisión de Verificación de Poderes. | UN | توافق على التقرير الخاص للجنة وثائق التفويض. |
A continuación se reproducen el informe especial y la adición, así como la respuesta de la Misión Permanente de la República Islámica del Irán. | UN | ويرد أدناه التقرير الخاص واﻹضافة ورد البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Así pues, presentamos este informe especial para su examen por el Comité. | UN | وتبعا لذلك نقدم هنا هذا التقرير الخاص لكي تقوموا بالنظر فيه. |
Distinguidos representantes del Comité, confiamos sinceramente en que la presencia de nuestro principal dirigente entre ustedes en fechas anteriores del presente año y el presente informe especial pondrán punto final a esta cuestión. | UN | ونأمل بإخلاص، يا حضرات الممثلين الموقرين والمبجلين، في أن يؤدي وجود أعلى قياداتنا بينكم في وقت سابق من هذه السنة، وتقديمنا لهذا التقرير الخاص إلى تسوية هذه المسألة. |
informe especial sobre reclamaciones de la categoría A | UN | التقرير الخاص المتعلق بالمطالبات المندرجة في الفئة ألف |
En la continuación de su período de sesiones de 1999 el Comité examinó el nuevo informe especial presentado por la organización. | UN | وفي دورة اللجنة المستأنفة لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص الجديد الذي قدمته المنظمة المذكورة. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe especial que se me pidió en relación con el problema del ASOPAZCO. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الخاص المطلوب مني والمتعلق بمشكلة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري. |
No contiene información sobre el informe especial del IPCC señalado en el párrafo 2. | UN | وهي لا تتضمن معلومات عن التقرير الخاص لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشار إليه في الفقرة 2. |
El IPCC pondrá a disposición de las Partes en el 12º período de sesiones del OSACT un ejemplar del informe especial. | UN | فسيتيح الفريق للأطراف، في الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، نسخة من ذلك التقرير الخاص. |
El informe sobre directrices para el empleo de personal proporcionado gratuitamente se encuentra pronto, como también la información estadística que lo acompaña. | UN | غير أن التقرير الخاص بالمبادئ التوجيهية لاستخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل جاهز، هو والمعلومات اﻹحصائية المصاحبة له. |
También leí cuidadosamente el informe sobre el Seminario celebrado en Port Moresby. | UN | كما قرأت بعناية بالغة التقرير الخاص بالحلقة الدراسية التي عقدت في بورت مورسبي. |
La Directora Ejecutiva aguardaba con interés un proceso similar en la preparación del informe sobre movilización de recursos. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى عملية مماثلة في إعداد التقرير الخاص بتعبئة الموارد. |
El informe de la investigación de los actos de tortura está muy incompleto, ya que no se dio oportunidad a la defensa de solicitar diligencias indagatorias. | UN | أما التقرير الخاص بالتحقيق في أعمال التعذيب فناقص إلى حد كبير، ذلك أنه لم يُتَح للدفاع طلب إجراء ما يلزم من التحقيقات. |
El Presidente resumirá las conclusiones de las mesas redondas y las incluirá en el informe del período de sesiones. | UN | وسيلخص الرئيس النتائج التي ستتوصل إليها المائدة المستديرة التي يترأسها، ثم تُدرج في التقرير الخاص بالدورة. |
El informe relativo a 2003 se elaborará durante el último trimestre de 2004. | UN | وسوف ينشر التقرير الخاص بعام 2003 خلال الربع الأخير من عام 2004. |
El informe específico para cada tratado y el documento básico común constituyen, conjuntamente, la obligación de presentar informes armonizados de conformidad con la Convención. | UN | ويشكل التقرير الخاص بالاتفاقية والوثيقة الأساسية المشتركة معاً التزام الدول بتقديم التقارير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Los miembros de la Comisión quizás deseen tener en cuenta El informe al respecto que está preparando la Dependencia Común de Inspección. | UN | ولعل من الممكن أن يأخذ أعضاء اللجنة في الاعتبار التقرير الخاص بهذه المسألة الذي تعده حاليا لجنة التفتيش المشتركة. |