El Gobierno de Guatemala ha acompañado iniciativas importantes en materia de integración regional y subregional. | UN | ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
La Unión Europea considera que la Unión Africana es la organización clave para la integración regional del continente africano. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي الاتحاد الأفريقي بمثابة المنظمة المركزية التي يدور حولها التكامل الإقليمي في القارة الأفريقية. |
Armenia participa en el proceso de integración regional en el marco de la Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وأضاف أن بلاده مشتركة في عملية التكامل الإقليمي من خلال منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود. |
Subprograma 5, Tecnología de la información y las comunicaciones para la integración regional | UN | البرنامج الفرعي 2، تسخير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل التكامل الإقليمي |
Estudio sobre la política fiscal y monetaria de algunos países de la subregión en el contexto de la integración regional | UN | دراسة عن السياسات المالية والنقدية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية، في سياق التكامل الإقليمي. |
Subprograma 4, Tecnología de la información y las comunicaciones para la integración regional | UN | البرنامج الفرعي 4، تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Al mismo tiempo, necesitan aumentar la demanda interna y promover la integración regional y el comercio en el interior del continente. | UN | وفي الوقت ذاته تحتاج هذه البلدان إلى زيادة الطلب المحلي، وتعزيز التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين البلدان الأفريقية. |
La Unión Europea atribuye gran importancia al fomento de los demás ejemplos de integración regional en todo el mundo. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لتطوير نماذج أخرى من عمليات التكامل الإقليمي في جميع أنحاء العالم. |
Subprograma 4, Tecnología de la información y las comunicaciones para la integración regional | UN | البرنامج الفرعي 4، تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
La integración regional debería servir de base a una verdadera participación de las economías africanas en la economía mundial. | UN | ويجب أن يشكل التكامل الإقليمي أساساً متيناً يعتمد عليه لإدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي إدماجاً فعلياً. |
Los participantes también pidieron más inversiones en infraestructura, transferencia de tecnología adecuada y apoyo a la integración regional. | UN | كما دعا المشاركون إلى تخصيص استثمارات أكبر للبنية الأساسية ولنقل التكنولوجيا المناسبة ودعم التكامل الإقليمي. |
División de integración regional, Infraestructuras y Comercio | UN | شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة |
Subprograma 4: Tecnología de la información y las comunicaciones para la integración regional | UN | البرنامج الفرعي 4: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
La CARICOM comparte con África el compromiso de profundizar la integración regional en el contexto de una atmósfera mundial difícil. | UN | إن الجماعة الكاريبية تتقاسم مع أفريقيا التزاما بتعميق التكامل الإقليمي في سياق بيئة عالمية تبعث على التحدي. |
Los participantes también pidieron más inversiones en infraestructura, transferencia de tecnología adecuada y apoyo a la integración regional. | UN | كما دعا المشاركون إلى تخصيص استثمارات أكبر للبنية الأساسية ولنقل التكنولوجيا المناسبة ودعم التكامل الإقليمي. |
:: Asesoramiento técnico a los Ministerios de integración regional y Relaciones Exteriores | UN | :: تقديم المشورة التقنية إلى وزارتي التكامل الإقليمي والعلاقات الخارجية |
División de integración regional, Infraestructuras y Comercio | UN | شعبة التكامل الإقليمي والهياكل الأساسية والتجارة |
Desde una perspectiva histórica, la creación de la UEMAO obedece ante todo a la reactivación del proceso de integración regional en el África Occidental. | UN | ومن الناحية التاريخية، فإن إنشاء الاتحاد جاء، أولا وقبل كل شيء، في إطار إحياء عملية التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا. |
Organizaciones intergubernamentales y organizaciones de integración regional | UN | المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي |
:: Asesoramiento técnico y político a los ministerios competentes en materia de integración regional | UN | :: إسداء المشورة التقنية والسياسية إلى الوزارات المسؤولة عن مسائل التكامل الإقليمي |
Así pues, los acuerdos regionales de integración entre países en desarrollo debían potenciarse. | UN | وبالتالي تحتاج اتفاقات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية إلى تعزيز. |
Debido a los mandatos que les han sido encomendados por las conferencias mundiales, han fortalecido su cooperación con otras organizaciones y grupos de integración regionales pertinentes, así como con instituciones de la sociedad civil. | UN | ونتيجة للولايات التي تخولها إياها المؤتمرات العالمية، فقد واصلت تعزيز شراكتها مع باقي المنظمات الإقليمية وتجمعات التكامل الإقليمي ذات الصلة، وكذا مؤسسات المجتمع المدني. |
Con estas mejoras en mente, el corredor logístico servirá de catalizador para la integración económica regional e incrementará el atractivo para la inversión extranjera. | UN | وبذلك يعمل الممر السوقي على حفز التكامل الإقليمي والاقتصادي وجذب الاستثمارات الأجنبية. |