Modificación del Código Penal para incluir, además de los delitos relacionados con la explotación laboral, los relacionados con personas forzadas a mendigar. | UN | تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول |
Myanmar mantiene la pena de muerte para los delitos relacionados con drogas y los delitos contra el Estado. | UN | وأبقت ميانمار على عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم ضد الدولة. |
los delitos relacionados con la violencia contra las mujeres se pueden clasificar de la siguiente manera: | UN | يمكن تصنيف الجرائم المتعلقة بالعنف ضد المرأة إلى ما يلي: |
Un asesor jurídico especializado en los delitos de este tipo informa directamente al Fiscal Adjunto y al Fiscal Principal. | UN | وهناك مستشار قانوني في الجرائم المتعلقة بالجنسين مسؤول مباشرة أمام نائب المدعي العام والمدعي العام. |
delitos relacionados con las drogas, los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas | UN | الجرائم المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
Exhorta, además, a que se limite la actuación de la jurisdicción penal militar a los delitos relacionados con el servicio. | UN | ويحضْ المفوض السامي أيضاً على قَصر الاختصاص الجنائي العسكري على الجرائم المتعلقة بالخدمة العسكرية. |
En cualquier caso, el Reino no considera que los delitos relacionados con el terrorismo tengan un carácter político, aunque su móvil sea político. | UN | علما بأن المملكة لا تعتبر الجرائم المتعلقة بالإرهاب ذات صبغة سياسية حتى ولو ارتكبت بدافع سياسي. |
La Policía de Singapur y el Departamento de Seguridad Interior se encargan de la investigación de los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | قوة شرطة سنغافورة وإدارة الأمن الداخلي مسؤولتان عن التحقيق في الجرائم المتعلقة بالإرهاب. |
Uno de los motivos para la firma del memorando de entendimiento fue la necesidad de ambos países de reprimir los delitos relacionados con el terrorismo. | UN | ومن بين الأسباب التي دعت إلى التوقيع على مذكرة التفاهم شعور البلدين بالحاجة إلى قمع الجرائم المتعلقة بالإرهاب. |
La pena máxima para los delitos relacionados con esta decisión es una pena de prisión y una multa ilimitada. | UN | والعقوبة القصوى على الجرائم المتعلقة بهذا القرار هي السجن ودفع غرامة غير محدودة. |
En el informe no se indica si la jurisdicción extraterritorial en los delitos relacionados con la trata de mujeres y niñas se ha extendido a los países de origen. | UN | وأضافت أن التقرير لم يذكر ما إذا كان تم توسيع نطاق الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية بشأن الجرائم المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات لتشمل بلدان المنشأ. |
iv. En el caso de los delitos relacionados con la corrupción, medidas y prácticas que permitan la devolución de activos derivados de esos delitos al Estado requirente; | UN | `4` وفي حالة الجرائم المتعلقة بالفساد، تدابير وممارسات تتيح إعادة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم إلى الدولة الطالبة؛ |
El artículo 9 del Convenio trata de los delitos relacionados con la pornografía infantil. | UN | وتتناول المادة 9 من هذه الاتفاقية الجرائم المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
En el intento de poner fin a la impunidad, el Ministerio Público investiga ahora los delitos de acción pública. | UN | ويتولى حاليا مكتب المدعي العام التحقيق في الجرائم المتعلقة باﻷفعال الصادرة عن الحكومة في محاولة ﻹنهاء الحصانة. |
No existen textos legislativos que de forma explícita castiguen a los que instiguen a los niños a la comisión de delitos relacionados con las armas de fuego. | UN | عدم وجود نصوص قانونية صريحة واضحة تبين عقوبة المحرض للأطفال على ارتكاب الجرائم المتعلقة بالسلاح؛ |
delitos relacionados con la mutilación genital femenina | UN | الجرائم المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Tal vez la medidas más importante a que se podía hacer referencia era la Ley No. 6/1994, sobre delitos relativos a la seguridad de aeronaves y la navegación aérea. | UN | ولعل من أهم ما يمكن الإشارة إليه القانون رقم 6 لسنة 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية. |
Cada año aumenta el número de delitos relacionados con la incitación al odio religioso. | UN | ويزداد كل عام عدد الجرائم المتعلقة بالتحريض على العداوة الدينية. |
En el Iraq y en Rwanda se la aplica a ciertos delitos contra la propiedad, y en el mismo Iraq y en Tailandia a delitos relacionados con drogas. | UN | وفي رواندا والعراق تمتد عقوبة الإعدام إلى جرائم معينة ضد الممتلكات، وتطال في تايلند والعراق الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
No obstante, debe procurarse que los hechos relacionados con el delito de la violencia contra la mujer se den a conocer de manera decorosa y se reconozca el derecho de la víctima a la privacidad. | UN | غير أنه لا بد من الحرص على أن تكشف الحقائق عن الجرائم المتعلقة بالعنف ضد المرأة بصورة تصون كرامتها، وتحافظ على حق الضحايا في حماية خصوصيتهن. |
Un segundo objetivo mencionado por muchos participantes era la utilización de los registros en el enjuiciamiento de infracciones relacionadas con armas. | UN | أما الهدف الثاني الذي أورده العديد من المشاركين فهو استخدام السجلات لملاحقة الجرائم المتعلقة بالأسلحة. |
El estado de derecho es fundamental para impedir que se cometan crímenes relativos a la responsabilidad de proteger. | UN | 47 - وتقوم سيادة القانون بدور أساسي في منع ارتكاب الجرائم المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية. |
Protección total de futuras acusaciones para cualquiera y todos los crímenes relacionados con tu testimonio. | Open Subtitles | حماية شاملة من أجل تنفيذ مستقبلي لجميع الجرائم المتعلقة بشهادتك |
El constante aumento de la delincuencia relacionada con las drogas es consecuencia del mayor número de actos delictivos de posesión de drogas, especialmente en Europa y África. | UN | فالزيادة المستمرة في الجرائم المتعلقة بالمخدرات ناتجة عن ارتفاع عدد جرائم حيازة المخدرات، وبخاصة في أوروبا وأفريقيا. |