ويكيبيديا

    "الدولية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Internacional de
        
    • internacionales de
        
    • Internacional del
        
    • internacionales en
        
    • internacional desde
        
    • internacionales por
        
    • internacionales con
        
    • internacionales del
        
    • internacional en
        
    • International
        
    • internacionales a
        
    • internacional por
        
    • internacionales puedan
        
    • internacionales que
        
    • internacionales tales
        
    Observando con satisfacción que los Estados recurren en forma considerablemente más frecuente a la Corte Internacional de Justicia para resolver controversias, UN وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة التي طرأت في الموارد التي تقدمها الدول لمحكمة العدل الدولية من أجل تسوية المنازعات،
    Hay también cárceles privadas a las cuales ni el Relator Especial ni el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) han tenido acceso. UN وهناك سجون خاصة كذلك لم يتمكن المقرر الخاص ولا لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من دخولها.
    En 1994, el 70% de los alimentos necesarios han sido movilizados por las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales de socorro. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤، تمكنت اﻷمم المتحدة وجهات اﻹغاثة الدولية من تعبئة ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية المقدرة.
    El comercio Internacional del Turquía continúa sufriendo por este cambio en el proceso de fabricación. UN وتركيا لا تزال تعاني في التجارة الدولية من هذا التحول في عملية التصنيع.
    Resulta indispensable que se sigan ejecutando las actividades internacionales en materia de desarrollo con la mayor eficacia posible. UN ذلك أن استمرار تنفيذ اﻷنشطة الدولية من أجل التنمية بأقصى درجة من الفعالية أمر ضروري.
    19. La UNCTAD analizará nuevas cuestiones relacionadas con el programa del comercio internacional desde una perspectiva del desarrollo. UN ٩١- سيقوم اﻷونكتاد بتحليل القضايا الجديدة في جدول أعمال التجارة الدولية من وجهة نظر إنمائية.
    1981 Licenciada en relaciones internacionales por el Instituto Superior de Relaciones internacionales de La Habana UN ١٩٨١ شهادة جامعية في العلاقات الدولية من المعهد العالي للعلاقات الدولية في هافانا
    El Gobierno está dispuesto a colaborar con todos los países y los organismos internacionales con miras a crear un futuro mejor para los niños del mundo. UN واختتم كلامه بقوله إن حكومته على استعداد للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل بناء مستقبل أفضل ﻷطفال العالم.
    B. Inventario Internacional de Minerales UN قائمة بالموجودات الدولية من المعادن الاستراتيجية
    El Coordinador es el conducto por el cual el Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía recibirá asesoramiento y orientación del Alto Representante. UN والمنسق هو الجهة التي سيتلقى مفوض قوة الشرطة الدولية من خلالها المشورة والتوجيه من الممثل السامي.
    EL DEBATE SOBRE LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL: DE BUCAREST HASTA EL CAIRO Y MÁS ADELANTE UN أولا - جـــدول أعمــال الهجــرة الدولية: من بوخارست الى القاهرة وما بعدها
    11. La IFOR presta su apoyo a la Fuerza Internacional de Policía proporcionando fuerzas de reacción rápida y otras formas de asistencia. UN ١١ - وتقوم قوة التنفيذ بدعم قوة الشرطة الدولية من خلال تقديم قوات الرد السريع وغيرها من أشكال المساعدة.
    A raíz de la reducción del número de puestos de contratación Internacional de 162 a 140, se economizaron 496.800 dólares. UN وتحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٤٩٦ دولار نتيجة لتخفيض عدد الوظائف الدولية من ١٦٢ إلى ١٤٠ وظيفة.
    En 1994, el 70% de los alimentos necesarios han sido movilizados por las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales de socorro. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤، تمكنت اﻷمم المتحدة وجهات اﻹغاثة الدولية من تعبئة ٧٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية المقدرة.
    También proponemos a la Asamblea General que se reduzca el costo de las remesas internacionales de los trabajadores inmigrantes. UN كما أننا نقترح في الجمعية العامة إجراء تخفيض في تكلفة التحويلات النقدية الدولية من العمال المهاجرين.
    Tiene un doctorado en política ambiental Internacional del Instituto de Tecnología de Massachussets. UN حائز شهادة دكتوراه في السياسات البيئية الدولية من معهد مساتشوسيتس للتكنولوجيا.
    De igual modo, se difundirá, en seminarios y talleres, el análisis de los arreglos internacionales en materia de inversiones. UN وسيجري على نحو مماثل، نشر تحليل عن ترتيبات الاستثمار الدولية من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    La mayor parte de esas personas de edad musulmanas procedieron de la migración internacional desde Turquía y Marruecos en el decenio de 1960. UN ومعظم هؤلاء المسنين المسلمين ينحدرون من خلفيات تعود إلى هجرة العمالة الدولية من تركيا والمغرب منذ الستينات.
    En esos años de nuestra formación, procuramos la reforma de las relaciones internacionales por medio de las Naciones Unidas. UN وفي تلك السنوات التكوينية الأولى من وجودنا، سعينا إلى إصلاح العلاقات الدولية من خلال الأمم المتحدة.
    Estas habían sido construidas o reconstruidas gracias a la asistencia inagotable de las organizaciones humanitarias internacionales, con un gasto material considerable. UN وأمكن إنشاؤها وتعميرها بفضل ما قدمته المنظمات اﻹنسانية الدولية من مساعدات لا تكل وبفضل نفقات مادية هائلة.
    Otras medidas de aislamiento diplomático incluyen la retirada del personal diplomático y de las organizaciones internacionales del país sancionado. UN وتشمل الخطوات الأخرى للعزل الدبلوماسي سحب الموظفين الدبلوماسيين والمنظمات الدولية من البلد المستهدف.
    Es imperativo que hagamos el intento de buscar los consensos que garanticen la eficiencia del sistema internacional en la búsqueda de la paz. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان أن نحاول التوصل إلى توافق في الآراء يكفل فعالية مساعي المنظومة الدولية من أجل إقرار السلام.
    Condenamos las actividades que realiza Survival International Limited para difundir falsedades acerca de Botswana. UN وندين ما قامت به منظمة البقاء الدولية من نشر للأكاذيب بشأن بوتسوانا.
    Por tanto, es urgente restablecer los valores de solidaridad, justicia y democracia en las relaciones internacionales a fin de preservar a las generaciones futuras. UN ولهذا، من الملح استعادة قيم التضامن والعدالة والديمقراطية في العلاقات الدولية من أجل إنقاذ اﻷجيال القادمة.
    Exposición presentada por escrito por la Liga internacional por los derechos y la liberación de los pueblos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva especial UN بيان كتابي مقدم من الرابطة الدولية من أجل حقوق الشعوب وتحريرها، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    A este respecto, esperamos que las instituciones financieras internacionales puedan suministrar información al Consejo Económico y Social sobre las medidas emprendidas con respecto a las recomendaciones de la Cumbre Mundial. UN وفي هذا الصدد، يحدونا اﻷمل في أن تتمكن المؤسسات المالية الدولية من تقديم معلومات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول التدابير المتخذة فيما يتصل بتوصيات القمة العالمية.
    También se solicitó la opinión de funcionarios de organizaciones internacionales que tienen algún interés o actividad en el campo del derecho y la política de la competencia. UN كما جرى استطلاع آراء العاملين في المنظمات الدولية من المشاركين والمهتمين بقانون المنافسة وسياستها.
    En este proceso desempeñan un importante papel organizaciones e instituciones internacionales tales como las Naciones Unidas, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte, entre otras. UN وفي هذا السياق، تلعب دورا هاما المنظمات والمؤسسات الدولية من قبيل اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومجلس التعاون لمنطقة شمال اﻷطلسي وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد