ويكيبيديا

    "الرباعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cuarteto
        
    • cuatripartitas
        
    • Cuatripartita
        
    • Cuatripartito
        
    • cuatro
        
    • cuatrienal
        
    • todoterreno
        
    • cuarteta
        
    • cuádruple
        
    • cuadrienal
        
    • tetralogía
        
    • quad
        
    • cuádriceps
        
    • cuadriceps
        
    • hoja
        
    En esas deliberaciones del Cuarteto participaron por primera vez representantes de los Gobiernos de Egipto, Jordania y la Arabia Saudita. UN وفي ذلك الوقت عقد ممثلو حكومات مصر والأردن والمملكة العربية السعودية أول اجتماع لهم مع اللجنة الرباعية.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito los resultados prometedores de la reunión del Cuarteto celebrada a comienzos de esta semana. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالنتائج الواعدة التي توصلت إليها اللجنة الرباعية في اجتماعها في أوائل هذا الأسبوع.
    Trabajamos en estrecha unión con el Cuarteto y con nuestros amigos árabes en estos aspectos. UN ونعمل بشكل وثيق مع المجموعة الرباعية ومع أصدقائنا العرب على هذه المسارات كافة.
    Todas las iniciativas a favor de un arreglo pacífico, incluida la hoja de ruta que promovió el Cuarteto, hasta el momento han fracasado. UN فقد أخفقت حتى الآن جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية، بما فيها خارطة الطريق التي تدعو لها اللجنة الرباعية.
    La aplicación de ese protocolo se examina en las reuniones cuatripartitas semanales. UN ويرصد تنفيذ هذا البروتوكول في الاجتماعات الرباعية التي تعقد أسبوعيا.
    El establecimiento de un mecanismo de vigilancia del Cuarteto es esencial para que todas las partes puedan aplicar la hoja de ruta. UN لـذا، فإن إنشاء آلية فعالة للمراقبة من قبـل اللجنة الرباعية أمـر أساسي لنجاح جميع الأطراف في تنفيذ خارطة الطريق.
    La comunidad internacional, en especial el Cuarteto, deben esforzarse en evitar que suceda eso. UN وعلى المجتمع الدولي، واللجنة الرباعية بالذات، العمل على منع ذلك من الحدوث.
    El Canadá respalda plenamente los esfuerzos continuos del Cuarteto por llevar a la práctica la hoja de Ruta. UN وتؤيد كندا تأييداً كاملاً الجهود المستمرة التي تبذلها المجموعة الرباعية في سبيل تنفيذ خارطة الطريق.
    Los miembros del Cuarteto reconocen el derecho de Israel a la legítima defensa frente a los ataques terroristas contra sus ciudadanos. UN ويقر أعضاء المجموعة الرباعية بحق إسرائيل الشرعي في الدفاع عن نفسها في مواجهة الهجمات الإرهابية التي تستهدف مواطنيها.
    En resumen, el resultado de la reunión del Cuarteto podría ser una buena ocasión para la reanudación de su labor. UN إجمالاً، يمكن لنتيجة اجتماع المجموعة الرباعية أن تكون نقطة انطلاق جيدة لإعادة البدء في عمل المجموعة الرباعية.
    El Comité expresa la esperanza de que el Cuarteto y la comunidad internacional continúen su labor para alcanzar este objetivo. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تواصل اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La Unión Europea y sus asociados del Cuarteto seguirán comprometidos a buscar una solución. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي وشركاؤه في المجموعة الرباعية منهمكين في البحث عن تسوية.
    Consideramos que el Cuarteto debe intensificar sus esfuerzos para que se aplique la hoja de ruta y se rompa el ciclo de la violencia. UN ونرى أنه من الضروري للمجموعة الرباعية أن تنخرط بصورة أنشط في الجهود المبذولة لتنفيذ خارطة الطريق ووضع حد لدائرة العنف.
    Continuaremos trabajando sin cesar con las partes de la región, como parte del Cuarteto del Oriente Medio, para lograr ese objetivo. UN وسوف نواصل العمل بلا كلل مع الأطراف الإقليمية، ضمن المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    El Canadá respalda plenamente los esfuerzos continuos del Cuarteto por llevar a la práctica la hoja de Ruta. UN وتؤيد كندا تأييداً كاملاً الجهود المستمرة التي تبذلها المجموعة الرباعية في سبيل تنفيذ خارطة الطريق.
    La Unión Europea considera que la retirada debería constituir un paso importante en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن فك الارتباط ينبغي أن يشكل خطوة هامة صوب تنفيذ خارطة الطريق التي وضعت اللجنة الرباعية.
    Mi delegación continúa reconociendo el papel importante que desempeñan los miembros del Cuarteto diplomático. UN وما فتئ وفدي يقر بأهمية الدور الذي يقوم به أعضاء المجموعة الرباعية.
    Estamos dispuestos a trabajar con un Gobierno palestino que apruebe un programa que refleje los principios del Cuarteto. UN ونحن على استعداد للعمل مع الحكومة الفلسطينية التي تعتمد برنامج عمل يعكس مبادئ المجموعة الرباعية.
    Esperamos sinceramente que Corea del Norte se dé cuenta de la importancia y del valor de la mejora de las relaciones entre los coreanos participando en las conversaciones cuatripartitas. UN ونحن نأمل مخلصين أن تدرك كوريا الشمالية أهمية وقيمة العلاقات الحسنة بين الشطرين عن طريق اشتراكها في المحادثات الرباعية.
    La Comisión Cuatripartita tiene como función principal la repatriación voluntaria de los refugiados y las personas desplazadas. UN وتضطلع اللجنة الرباعية بمسؤولية رئيسية تتمثل في العودة الطوعية للاجئين والمشردين.
    :: Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Las reuniones semanales entre las cuatro partes siguieron constituyendo un foro para el contacto periódico. UN ولا تزال الاجتماعات الرباعية التي تعقد أسبوعيا تشكل إطارا لإجراء الاتصالات بصفة منتظمة.
    En el plan de acción cuatrienal se prevén cursos especiales para la policía. UN وأوضحت أن خطة العمل الرباعية السنوات تنص على تنظيم دورات خاصة للشرطة.
    He encontrado a nuestro todoterreno desde el tejado. Open Subtitles حصلت على نتيجة للسيارة الرباعية على السطح.
    Siglo X, la cuarteta 99 es una cuarteta muy grave es una profecía sumamente grave, porque él esboza a muchos animales diferentes, no sólo animales, sino también algunas plantas alimenticias de las que nosotros dependemos que podrían extinguirse. Open Subtitles نُطالع في الرباعية التاسعة و التسعين تنبؤ جِدي للغاية حيث تُشير الرباعية إلى أنواع أن مختلفة من الحيوانات ليس الحيوانات فحسب بل و حتى أنواع كثيرة من النباتات التي نعتمد عليها بشكل مستمر
    - Tu papá agarró a su papá. Cadena perpetua cuádruple. Open Subtitles أبوك حكم على أبوه بعقوبة السجن المؤبد الرباعية
    Éste ha sido el proyecto cuadrienal de mayor éxito en la historia de la Asociación y recaudó más de 1.112.000 libras esterlinas. UN وكان أنجح المشاريع الرباعية السنوات في تاريخ الرابطة وجمع ما يزيد على 000 112 1 جنيه إسترليني.
    Y ahora voy a ser la voz de una nueva tetralogía épica. Open Subtitles والآن سوف أصبح صوت هذه الرباعية الملحمية
    Por ejemplo, así es como podemos hacer flotar el quad. TED وهذا على سبيل المثال، كيف يمكننا جعل الرباعية تحوم.
    Bien, es hora de trabajar los cuádriceps. Open Subtitles حسنا جميعا وقت تدريب العضلة الرباعية
    Vamos a tener que correr. Nunca tengo tiempo para afirmar mis cuadriceps. Open Subtitles سنضطر للركض، لا يوجد حتى وقت لأمدد عضلات فخذي الرباعية الرؤوس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد