En ese contexto, varias delegaciones insistieron en que el papel primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales correspondía a las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، شددت العديد من الوفود على أن الدور الأساسي في صون السلام والأمن الدوليين يقع على عاتق الأمم المتحدة. |
Recalcaron que el Gobierno de la República Centroafricana tenía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad. | UN | وأكد الأعضاء أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى تقع على كاهلها المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن. |
Desde 1974 la paz y la seguridad han reinado en la isla. | UN | وقد ساد السلام والأمن في ربوع الجزيرة منذ عام 1974. |
la paz y la seguridad continúan siendo amenazadas en muchos lugares del mundo. | UN | ولا يزال السلام والأمن يتعرضان للتهديد في مناطق عديدة من العالم. |
Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
Amenazas a la paz y la seguridad internacionales creadas por actos de terrorismo | UN | التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان من جراء الأعمال الإرهابية |
Expresando su deseo de que la paz y la seguridad vuelvan a Somalia, | UN | وإذ يعرب عن رغبته في رؤية السلام والأمن يعودان إلى الصومال، |
Deseosa de promover acuerdos que fortalezcan la paz y la seguridad regionales al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares, | UN | ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، |
Deseosa de promover acuerdos que fortalezcan la paz y la seguridad regionales al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares, | UN | ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، |
4678a sesión Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por ataques terroristas | UN | الجلسة 4678 التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية |
Deseosa de promover acuerdos que fortalezcan la paz y la seguridad regionales al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares, | UN | ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، |
No creo que nadie quiera que esto suceda, porque las repercusiones en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales serían muy graves. | UN | وهذا وضع لا أعتقد أن هناك من يريد أن يشهده، لأن الآثار المترتبة عليه بالنسبة لصون السلام والأمن الدوليين ستكون مفجعة. |
Hay quienes se preguntan si el Consejo de Seguridad puede cumplir su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad. | UN | ويشعر البعض الآخر بالقلق لعدم تيقنه من قدرة مجلس الأمن على الوفاء بمسؤوليته عن صون السلام والأمن. |
Deseosa de promover acuerdos que fortalezcan la paz y la seguridad regionales al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares, | UN | ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، |
Deseosa de promover acuerdos que fortalezcan la paz y la seguridad regionales al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares, | UN | ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، |
Se consideraron temas relevantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en África, Asia y Europa. | UN | وخلال هده الفترة، نظر المجلس في المسائل المتعلقة بحفظ السلام والأمن الدوليين، في أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
Deseosa de promover acuerdos que fortalezcan la paz y la seguridad regionales al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares, | UN | ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، |
El propósito universal de las Naciones Unidas, nuestro objetivo común, es mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ذلك أن المقصد الكلي للأمم المتحدة، أي هدفنا المشترك، يتمثل في صون السلام والأمن الدوليين. |
Observando que los actos de terrorismo nuclear pueden acarrear consecuencias de la máxima gravedad y amenazar la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تلاحظ أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Deseosa de promover acuerdos que fortalezcan la paz y la seguridad regionales al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares, | UN | ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، |
Ello contribuiría a asegurar que las inversiones de la comunidad internacional en cuestiones de Paz y Seguridad y otros esfuerzos no se malgasten. | UN | وذلك من شأنه أن يساعد على ضمان ألا تضيع هباء جهود المجتمع الدولي واستثماره في السلام والأمن في ذلك البلد. |
Hacia el futuro, quisiéramos destacar tres tendencias saludables dentro de la Organización respecto al mantenimiento de la paz y seguridad en África. | UN | وإذا نظرنا إلى المستقبل، نود أن نشير إلى ثلاثة توجهات صحية داخل المنظمة بشأن حفظ السلام والأمن في أفريقيا. |