Instamos a las partes interesadas a que cooperen en la tarea de restablecer la paz y la estabilidad en la región. | UN | ونحث اﻷطراف المعنية على التعاون مع اﻷمم المتحدة في مساعيها المتضافرة من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Entrañará graves consecuencias para la paz y la estabilidad en el Asia meridional y en el mundo en general. | UN | وستترتب على هذا العمل عواقب وخيمة بالنسبة إلى السلام والاستقرار في جنوب آسيا وفي العالم أجمع. |
En vísperas del siglo XXI, Turquía espera fervientemente acrecentar su contribución a la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وتتطلع تركيا، ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين، إلى تعزيز إسهامها في السلام والاستقرار الدوليين. |
la paz y la estabilidad que tenemos hoy no han llegado fácilmente. | UN | إن السلام والاستقرار اللذين نتمتع بهما اليوم لم يأتيا بسهولة. |
Una evolución positiva en Georgia puede contribuir a la paz y la estabilidad en el conjunto del Cáucaso meridional. | UN | فمن شأن التطورات الإيجابية في جورجيا أن تسهم في السلام والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز بأسرها. |
Queremos que ese país y su pueblo recuperen rápidamente la paz y la estabilidad. | UN | ونتمنى أن نرى عودة السلام والاستقرار بسرعة إلى ذلك البلد وإلى شعبه. |
Sólo el desarrollo coordinado, equilibrado y universal, puede lograr la paz y la estabilidad sostenidos en el mundo. | UN | ولا يمكن أن يحقق السلام والاستقرار المستدامين في العالم سوى التنمية العالمية المنسقة والمتوازنة والشاملة. |
Sin embargo, algunos problemas actuales en África han demostrado que se necesitan esfuerzos adicionales para lograr la paz y la estabilidad. | UN | ولكن بعض المسائل المستمرة في أفريقيا أظهرت أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحقيق السلام والاستقرار. |
Rwanda se propone seguir desempeñando un papel positivo en la búsqueda de la paz y la estabilidad regionales. | UN | وتعتزم رواندا مواصلة الاضطلاع بدور إيجابي من أجل التوصل إلى إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Por haber sufrido el flagelo de la insurgencia durante más de 50 años, Myanmar otorga gran valor a la paz y la estabilidad. | UN | ولما كان على ميانمار أن تواجه آفة التمرد طوال أكثر من 50 سنة، فإنها تقدر قيمة السلام والاستقرار عظيم التقدير. |
Resulta obvio que la comunidad internacional debe seguir ayudando al Afganistán en su transición hacia la paz y la estabilidad. | UN | ومن الجلي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة أفغانستان في انتقالها إلى مرحلتي السلام والاستقرار. |
Liberia agradece esa y otras decisiones encaminadas al mantenimiento de la paz y la estabilidad en el país. | UN | وليبريا تظل ممتنة عن ذلك وعن القرارات الأخرى الرامية إلى إدامة السلام والاستقرار في البلد. |
Además, ponen en peligro la paz y la estabilidad de la región. | UN | وعلاوة على ذلك، تهدد هذه الانتهاكات السلام والاستقرار في المنطقة. |
En segundo lugar, debemos mejorar la paz y la estabilidad en todas las regiones, aprendiendo de los agentes regionales legítimos y apoyándolos. | UN | ثانيا، يجب علينا أن نحسن السلام والاستقرار في كل المناطق عن طريق التعلم من الجهات الإقليمية الشرعية الفاعلة ودعمها. |
Esperamos que quienes no se hayan sumado a esos acuerdos lo hagan sin demora para promover la paz y la estabilidad para todos. | UN | ونأمل أن تنضم الدول التي ما زالت خارج هذه الاتفاقات إليها عاجلا وليس آجلا من أجل تعزيز السلام والاستقرار للجميع. |
Esperamos que puedan lograrse soluciones sostenibles para establecer la paz y la estabilidad en los Balcanes en un futuro cercano. | UN | ونأمل أن يجري التوصل إلى حلول مستدامة بغية تحقيق السلام والاستقرار في منطقة البلقان في القريب العاجل. |
En este contexto, debemos recordar que no se puede alcanzar la paz y la estabilidad sin un desarrollo sostenible. | UN | وعلينا أن نتذكر، في ذلك السياق، أن السلام والاستقرار لا يمكن تحقيقهما دون تحقيق التنمية المستدامة. |
Cabe mencionar y encomiar su sistema de alerta temprana sobre amenazas inminentes a la paz y la estabilidad en África. | UN | وما تجدر الإشارة إليه والتنويه به هو جهاز إنذارها المبكِّر بالمخاطر الوشيكة على السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Solía decirse que era un oasis de paz y estabilidad debido al apoyo que obtenía de sus protectores. | UN | وغالبا ما كان يطلق عليها جنة السلام والاستقرار بسبب الدعم الذي كانت تتلقاه من حُماتها. |
Esto preparará el terreno para adoptar medidas de salvaguarda de la paz y la seguridad. | UN | ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لاتخاذ خطوات من أجل حماية السلام والاستقرار. |
La Misión Interinstitucional expresa la convicción de que el programa propuesto de rehabilitación contribuiría a restablecer la paz y estabilidad y tendrá consecuencias positivas para las condiciones de vida de la población. | UN | وتعتقد البعثة أن برنامج التعمير المقترح يسهم في إعادة السلام والاستقرار وسيكون له أثر ايجابي على ظروف المعيشة للسكان. |
Esa actuación tiene gran importancia para contribuir a poner fin a la impunidad y a fomentar una paz y una estabilidad duraderas en la región. | UN | ويعتبر هذا اﻹجراء ذا أهمية كبرى في المساعدة على إنهاء حالة اﻹفلات من العقوبة وتشجيع إقامة السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
Se deben abordar las causas fundamentales de los conflictos como una parte esencial de los esfuerzos destinados a establecer una paz y estabilidad seguras. | UN | وينبغي التصدي للأسباب الجذرية للصراعات كجزء أساسي من الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار بصورة آمنة. |