ii) No amplíe los arreglos en vigor respecto de la delegación de autoridad en materia de contratación, nombramiento, colocación y ascensos; | UN | ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛ |
ii) No ampliara los arreglos en vigor respecto de la delegación de autoridad en materia de contratación, nombramiento, colocación y ascensos; | UN | ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛ |
Conferencia Internacional sobre conflictos étnicos y devolución del poder en los Estados multiétnicos. | UN | مؤتمر دولي عن النزاعات اﻹثنية وانتقال السلطة في الدول المتعددة اﻷعراق |
Todas las reuniones se celebrarán en la sede de la Autoridad en Jamaica; | UN | ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛ |
Es importante que la Autoridad, al examinar los informes presentados por los contratistas, siga elaborando normas, reglamentos y procedimientos con miras a garantizar la protección efectiva del medio ambiente marino y la conservación de los recursos naturales de la zona. | UN | ولدى النظر في التقارير التي يقدمها المتعاقدون، من المهم أن تستمر السلطة في وضع القواعد واللوائح والإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة. |
El Organismo agradeció también el firme apoyo prestado por la Autoridad a los esfuerzos para superar su crisis financiera. | UN | كما أن الوكالة ممتنة للدعم القوي الذي قدمته السلطة في جهودها للتغلب على اﻷزمة المالية للوكالة. |
Investigación de una denuncia relativa al abuso de autoridad en la ONUSAL | UN | التحقيق في ادعاء بإساءة استعمال السلطة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
Delegación de autoridad en las FPNU | UN | تفويض السلطة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
También se ha establecido en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos una pequeña dependencia para controlar la delegación de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. | UN | وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
La paz en las calles y en los corazones comienza a regresar, tal como existió durante los siete primeros meses de ejercicio del poder en 1991. | UN | فالسلم المنتشر في الشوارع وقلوب الناس، بدأ يعود إلى ما كان عليه خلال الشهور السبعة اﻷوائل من ممارسة السلطة في ١٩٩١. |
Más concretamente, la estructura del poder en el Iraq es tal que las violaciones de los derechos humanos son inevitables, ya que las garantías de protección son inexistentes y las ocasiones de abuso de autoridad enormes. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن تركيبة السلطة في العراق من شأنها أن تجعل من غير الممكن تجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنظر إلى أن ضمانات الحماية غائبة ونطاق اساءة استعمال السلطة هائل. |
En tercer lugar, debemos procurar asimismo fortalecer por todos los medios nuestros Mejlis y Senado, velando por su autonomía, así como la estabilidad y la sucesión del poder en Kazajstán. | UN | ثالثا، ينبغي علينا أن نسعى لتعزيز وتوفير الاستقلال للمجلس ومجلس الشيوخ من أجل استدامة وتعاقب السلطة في كازاخستان. |
Las partes están elaborando ahora acuerdos adicionales que contemplan la celebración de elecciones y la ampliación del traspaso de la Autoridad en la Ribera Occidental. | UN | ويعمل الطرفان اﻵن لوضع اتفاقات إضافية تنــص على إجراء الانتخابات ومزيد من نقل السلطة في الضفة الغربية. |
Su Asamblea y su Comité de Finanzas han presentado un presupuesto cuidadosamente estudiado, adecuado meticulosamente para que cubra las necesidades de la Autoridad en su fase de establecimiento. | UN | ولقد قدمت جمعيتها ولجنتها المالية ميزانية مدروسة بعناية ومفصلة بطريقة دقيقة لتفي باحتياجات السلطة في مرحلة إنشائها. |
Presupuesto de la Autoridad para el ejercicio económico 2009-2010 y escala de cuotas aplicable a las contribuciones de los miembros de la Autoridad al presupuesto administrativo | UN | ميزانية السلطة للفترة المالية 2009-2010 وجدول الأنصبة المقررة لاشتراكات أعضاء السلطة في الميزانية الإدارية |
Ello supondría contratar los servicios de un contratista externo para que desarrolle y fusione multitud de interfaces básicas para ayudar a la Autoridad a promover su trabajo. | UN | وسيعني هذا التعاقد مع مقاول خارجي لتطوير ودمج مجموعة من الواجهات الأساسية البينية لمساعدة السلطة في تعزيز عملها. |
La organización debería también tener el poder de imponer sanciones si así es requerido en interés del cumplimiento del Tratado. | UN | كذلك ينبغي أن تكون للمنظمة السلطة في فرض الجزاءات إذا ما اقتضى ذلك الحرص على الامتثال للمعاهدة. |
En primer lugar, la autoridad del Coordinador del Socorro de Emergencia en su carácter de Coordinador de la Asistencia Humanitaria debe reconocerse y respetarse dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | أولا، ينبغي الاعتراف بسلطة منسق عمليات اﻹغاثة في حــالات الطوارئ بوصفــه منسقا لﻷعمال اﻹنسانية واحترام تلك السلطة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة كلها. |
El grupo observó que valía pues la pena estudiar la forma en que se administraban los recursos y se delegaba la Autoridad de la Oficina en Indonesia. | UN | ولهذا، أشار الفريق إلى أن الطريقة المستخدمة في إدارة الموارد وتفويض السلطة في مكتب إندونيسيا تستحق الدراسة. |
NOMBRAMIENTOS Y ASCENSOS Cláusula 4.1: Con arreglo al Artículo 101 de la Carta, la Autoridad para nombrar al personal corresponde al Secretario General. | UN | طبقا لما هو منصوص عليه في المادة ١٠١ من الميثاق يكون اﻷمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين. |
2. Los serbios toman el poder el 30 de abril de 1992 | UN | وصف عام الصرب يستولون على السلطة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٢ |
También nos complace en particular la firma de un acuerdo sobre la repartición de poderes en Burundi. | UN | وأسعدنا أيضا بصفة خاصة التوقيع على اتفاق لتقاسم السلطة في بوروندي. |
Normalmente, dudaban en hacer uso de esas facultades en los casos en que ya se había efectuado un nombramiento. | UN | وفي اﻷحوال العادية، تتردد المحاكم في استخدام هذه السلطة في حالة وقوع التعيين فعلا. |
Cuando el Sr. Lukashenko, Presidente en ejercicio, llegó al poder en 1994, el autor dimitió de sus funciones en la Fiscalía General por decisión propia. | UN | وقد استقال من وظيفته لدى مكتب المدعي العام بمحض إرادته بعد وصول السيد لوكاشينكو الرئيس الحالي إلى السلطة في عام 1994. |
Los participantes obtienen información de primera mano sobre la delegación de atribuciones en materia de administración de bienes en las misiones y sobre la práctica de la administración de bienes sobre el terreno | UN | جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان |