ويكيبيديا

    "السياسات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas nacionales
        
    • de políticas nacionales
        
    • política nacional
        
    • normativos nacionales
        
    • sus políticas nacionales
        
    • de política nacionales
        
    • normativo nacional
        
    • normativas nacionales
        
    • de políticas a nivel nacional
        
    • políticas nacionales de
        
    • políticos nacionales
        
    • políticas públicas
        
    Para el éxito de las políticas nacionales se consideró necesario un entorno exterior favorable. UN إذ رئي أن توفر البيئة الخارجية المواتية أمر ضروري لنجاح السياسات الوطنية.
    Sólo de esa manera podrán los pobres ejercer algún tipo de influencia en las políticas nacionales que les afectan directamente. UN وليست هناك أي وسيلة أخرى سواها تمكن الفقراء من التأثير نوعا ما في السياسات الوطنية المتصلة بأوضاعهم.
    Los gobiernos debían proporcionar orientación para armonizar el pacto mundial con las políticas nacionales de los Estados Miembros. UN وينبغي للحكومات أن توفر التوجيه اللازم لجعل الميثاق العالمي متسقا مع السياسات الوطنية للدول الأعضاء.
    Contribuye a reforzar la prioridad otorgada a los PNA, en particular en el marco de la formulación de políticas nacionales. UN وهذا يساعد في تعزيز الأولوية الممنوحة لممارسة برامج العمل الوطنية للتكيف، وبخاصة على مستوى رسم السياسات الوطنية.
    Un departamento ministerial dirigido por una mujer se encarga exclusivamente del adelanto de la mujer y coordina la política nacional en esa esfera. UN وقال إن هناك إدارة وزارية ترأسها امرأة وتعنى على وجه الحصر بمسألة النهوض بالمرأة وتنسيق السياسات الوطنية في هذا المجال.
    Una vez presentado un informe, los Estados deberían comunicar cualquier cambio en las políticas nacionales que afectaran al Registro. UN وبعد تقديم التقرير، ينبغي الإبلاغ عن أي تغييرات في السياسات الوطنية تعتبرها الدول ذات صلة بالسجل.
    Muchas Partes han establecido comités nacionales para el cambio climático que ejercen como órganos coordinadores o asesores para las políticas nacionales. UN وأفيد أن أطرافاً عديدة أنشأت لجاناً وطنية معنية بتغير المناخ تعمل كهيئات تنسيقية أو استشارية بشأن السياسات الوطنية.
    ● ¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales afrontar con éxito la tarea de reducir la pobreza en los PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    Los jóvenes desean participar en las políticas nacionales en favor del empleo y también quieren participar en otras actividades importantes que realizan las Naciones Unidas. UN وأضاف أن الشباب يود أن يشارك في السياسات الوطنية للتوظيف وأن يشارك كذلك في الأنشطة الهامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La coherencia de las políticas en el nivel regional puede ser el vínculo esencial entre las políticas nacionales y los procesos mundiales. UN إن ترابط السياسات على الصعيد الإقليمي يمكن أن يكون الصلة التي لا غنى عنها بين السياسات الوطنية والعمليات العالمية.
    ix) Revisar y mejorar las políticas nacionales de integración de los migrantes; UN `9` إعادة النظر في السياسات الوطنية المتعلقة بإدماج المهاجرين وتحسينها؛
    Deberían elaborarse directrices compatibles con las políticas nacionales que permitan reglamentar el acceso del dominio público a esos datos. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية تتفق مع السياسات الوطنية بغية تنظيم وصول الجمهور العام إلى هذه البيانات.
    Deben tomarse medidas sin demora al nivel de los países para lograr que las políticas nacionales estén debidamente actualizadas. UN وثمة حاجة للإسراع في اتخاذ الإجراءات على المستوى القطري لكفالة تحديث السياسات الوطنية بناءً على ذلك.
    Se trata de un marco uniformador de todas las políticas nacionales, basado en tres ejes: UN ويضمّ هذا الإطار كل السياسات الوطنية ذات الصلة، ويقوم على محاور ثلاثة هي:
    Análisis de las políticas nacionales de servicios UN عمليات استعراض السياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات
    Cada vez resulta más evidente que esta cooperación es un elemento fundamental de las políticas nacionales. UN وهناك مجموعة متعاظمة من اﻷدلة على أن هذا التعاون هو عنصر أساسي في السياسات الوطنية.
    Se requerirá la adopción de políticas nacionales para financiar eficazmente la inversión en TIC. UN ويجب وضع السياسات الوطنية لتمويل الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمويلاً فعالاً.
    Esto reduce la base de políticas nacionales en nuestros países en desarrollo. UN ويؤدي ذلك إلى تضييق قاعدة السياسات الوطنية في بلداننا النامية.
    Hoy día, el internacionalismo ha pasado a ser uno de los elementos necesarios de una política nacional racional. UN وفي عالم اليوم، بات الشعور بالنزعة العالمية أحد المكونات اﻷساسية الضرورية في السياسات الوطنية السليمة.
    Esas necesidades y prioridades se establecen, por ejemplo, en planes nacionales de desarrollo y otras declaraciones de política nacional. UN وترد هذه الاحتياجات والأولويات، على سبيل المثال، في خطط التنمية الوطنية وسواها من بيانات السياسات الوطنية.
    Esos debates han contribuido a aumentar la coincidencia entre las políticas y marcos normativos nacionales. UN وساعدت هذه المناقشات على زيادة مقدار التقارب بين السياسات الوطنية واﻷطر المعيارية.
    Para ello, debe tenerse en cuenta que sus políticas nacionales sean compatibles con los principios y las normas de la Carta. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار حقيقة ما إذا كانت السياسات الوطنية متسقة مع مبادئ ومعايير الميثاق أم لا.
    Subobjetivo 1: Hacer frente a la pobreza humana y a la pobreza sobre la base de los ingresos en los marcos de política nacionales UN الهدف الفرعي 1: تناول الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية
    :: Desarrollo y ejecución de su programa nacional forestal o marco normativo nacional en materia de bosques y UN :: وضع وتنفيذ برنامجكم الوطني للغابات، أو إطار السياسات الوطنية المماثل بشأن الغابات،
    La cuestión tiene tanto dimensiones analíticas como de prescripción y, como se ha hablado mucho de las primeras, correspondería que el período extraordinario de sesiones se concentrase en las respuestas normativas nacionales e internacionales. UN ولهذه المسألة بعد تحليلي وآخر يتعلق بالمنظور، وحيث إنه جرت مناقشة واسعة بشأن البعد اﻷول، فينبغي أن يكون هناك تركيز بالطبع خلال الدورة الاستثنائية على استجابات السياسات الوطنية والدولية.
    La formulación de políticas a nivel nacional se enmarca cada vez en mayor medida en acuerdos internacionales sobre IED en el sector de los servicios. UN ورسم السياسات الوطنية يجري على نحو متزايد في إطار الاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات.
    políticas nacionales de innovación y de inversiones UN السياسات الوطنية للابتكار والاستثمار تنمية المشاريع
    Asistencia en los diálogos políticos nacionales para fomentar el consenso sobre las prioridades, las políticas y las medidas UN :: تقديم المساعدة في حوارات السياسات الوطنية لبناء توافق في الآراء بشأن الأولويات والسياسات والأعمال
    Se refirió a las políticas públicas que, apoyadas por reformas constitucionales, jurídicas y administrativas, daban a los derechos humanos un lugar central en la política nacional. UN وأشارت إلى السياسات العامة، المدعومة بإصلاحات دستورية وقانونية وإدارية، لجعل حقوق الإنسان في مركز السياسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد