En 7.0 figuran las políticas y los procedimientos de monitoreo y evaluación. | UN | انظر: للاطلاع على السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم. |
:: Continuar las políticas y los procedimientos de modernización de los recursos humanos; | UN | :: مواصلة تحديث السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية؛ |
:: Revisión de políticas y procedimientos en materia de desarme, desmovilización y rehabilitación, género y Estado de derecho | UN | :: تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقضايا الجنسانية، وسيادة القانون |
Revisión de políticas y procedimientos en materia de desarme, desmovilización y rehabilitación | UN | تنقيح السياسات والإجراءات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيـل |
ii) Consenso intergubernamental sobre las políticas y medidas necesarias; | UN | `2 ' توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي بشأن السياسات والإجراءات المطلوبة؛ |
Con esos exámenes, la Sección emitió 496 recomendaciones para mejorar la aplicación de las políticas y procedimientos de seguridad. | UN | وفي سياق أداء هذه المهام أصدر القسم 496 توصية تهدف إلى تحسين تنفيذ السياسات والإجراءات الأمنية. |
El grupo de trabajo ha de armonizar las políticas y los procedimientos relativos a los enfoques sectoriales. | UN | ويتوقع أن يقوم الفريق العامل ببحث تنسيق السياسات والإجراءات المتعلقة بالنهج القطاعية الشاملة. |
El Grupo pasó revista a las políticas y los procedimientos para cerciorarse de que se seleccionan de forma oportuna y efectiva los mejores candidatos. | UN | وشملت هذه العملية تنقيح السياسات والإجراءات بحيث تكفل اختيار أفضل المرشحين في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
Mejor coordinación de las políticas y los procedimientos relacionados con la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y de sus familiares | UN | زيادة تنسيق السياسات والإجراءات المتعلقة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأفراد أسرهم |
las políticas y los procedimientos se han simplificado más y se han armonizado con los de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما أُدخل في السياسات والإجراءات قدر أكبر من التبسيط والانسجام مع سياسات وإجراءات وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Revisión de políticas y procedimientos en materia de desarme, desmovilización y rehabilitación, género e imperio de la ley | UN | تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة الفوارق الجنسانية، وسيادة القانون |
:: Orientación y asesoramiento a 5 funcionarios de prisiones de la República Centroafricana en materia de políticas y procedimientos básicos | UN | :: تقديم التوجيه والمشورة إلى خمسة من موظفي السجون في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن السياسات والإجراءات الأساسية |
Número de políticas y procedimientos, métodos, instrumentos y técnicas nuevos y mejorados aplicados | UN | عدد السياسات والإجراءات والطرائق والأدوات والأساليب الجديدة والمحسنة التي جرى تنفيذها |
las políticas y medidas en favor de la mujer de las zonas rurales y agrícolas aspiran a: | UN | السياسات والإجراءات المتبعة للمرأة في المناطق الريفية والزراعية تهدف إلى: |
Era importante que se estableciera el vínculo entre las políticas y medidas y los cambios en los indicadores, y que luego se evaluaran los progresos alcanzados. | UN | ورأوا أن من المهم تحديد الصلة بين السياسات والإجراءات والتغيرات في المؤشرات، ثم تقييم التقدم المحرز عندئذ. |
detalles en las próximas semanas acerca de las políticas y medidas en curso de los Estados Unidos de América que siguen fortaleciendo el TNP y la aplicación del artículo VI. | UN | ونتطلع إلى تقديم تفاصيل أوفى خلال الأسابيع القادمة عن السياسات والإجراءات التي تتبعها الولايات المتحدة في الوقت الراهن لتعزيز معاهدة عدم الانتشار وإنفاذ المادة السادسة. |
Desde entonces, la División de políticas y procedimientos Operacionales ha iniciado un examen a fondo de las políticas y procedimientos utilizados en nuestra programación. | UN | ومنذ ذلك الحين، اضطلعت شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية باستعراض شامل لسياساتنا وإجراءاتنا المتعلقة بالبرمجة. |
las políticas y las medidas podrían acelerar el ritmo al que se adoptan y comercializan las nuevas tecnologías no contaminantes. | UN | ويمكن أن يؤدي وضع السياسات والإجراءات في هذا المجال إلى تعجيل وتيرة اعتماد وتسويق التكنولوجيات النظيفة الجديدة. |
iii) La política y los procedimientos para el examen de la gestión; | UN | `3` السياسات والإجراءات التي يتبعها في القيام بالاستعراضات الإدارية؛ |
Algunas delegaciones pusieron ejemplos de políticas y medidas nacionales que sus países habían adoptado a ese respecto. | UN | وقدمت بعض الوفود أمثلة على السياسات والإجراءات الوطنية التي اضطلعت بها في هذا الصدد. |
Fomento de la normalización y oportunidad de agilizar las normas y los procedimientos relacionados con las nóminas de sueldos. | UN | :: تعزيز التوحيد القياسي، مما يتيح فرصة لتبسيط السياسات والإجراءات الخاصة بكشوف المرتبات. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de las normas y procedimientos para la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام |
políticas y acciones para fortalecer la función docente | UN | السياسات والإجراءات الرامية إلى تعزيز مهنة التدريس |
iii) Su política y procedimientos para el examen de la gestión; | UN | `3` السياسات والإجراءات التي يتبعها لإجراء الاستعراضات الإدارية؛ |
:: Revisión de los procedimientos y políticas de personal de las misiones y procedimientos operacionales estándar para la selección y clasificación del personal | UN | :: تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بالموظفين وسياسات اختيار الموظفين ووضعهم على درجات وإجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بذلك |
vi) Coordinación con otras organizaciones del régimen común en materia de normas y procedimientos relativos a sueldos, pensiones, prestaciones y otros derechos; | UN | ' ٦ ' التنسييق مع منظمات النظام الموحد اﻷخرى بشأن السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛ |
El PNUD también prevé que el seguimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras actividades destinadas a armonizar políticas y métodos de trabajo exigirán un mayor esfuerzo por parte del sistema de coordinadores residentes, por lo que será preciso supervisar de cerca su actuación y adoptar medidas adicionales para potenciar su papel en la coordinación sobre el terreno. | UN | ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني. |
13. Los arreglos no deben ser de tal naturaleza que impongan un trabajo excesivo al Consejo o que lo aparten de su misión de organismo coordinador de la política y la acción, que le asigna la Carta, para transformarlo en una tribuna abierta a todos los debates. | UN | ١٣ - ينبغي ألا يكون من شأن الترتيبات أن تثقل كاهل المجلس باﻷعباء أو تحوله من هيئة لتنسيق السياسات واﻹجراءات وهو ما توخاه الميثاق، الى محفل عام للمناقشة. |