ويكيبيديا

    "الطرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expulsión
        
    • paquete
        
    • expulsiones
        
    • devolución
        
    • desalojos
        
    • bulto
        
    • expulsar
        
    • desalojo
        
    • despido
        
    • desahucios
        
    • deportación
        
    • expulsado
        
    • desahucio
        
    • expulsados
        
    • bultos
        
    En caso de libertad condicional, la expulsión puede aplazarse a título de prueba. UN وفي حالة اﻹفراج المشروط، يمكن أن يؤجل الطرد على سبيل التجربة.
    Hace 90 días, la expulsión en masa de eritreos y de etíopes de origen eritreo era prácticamente impensable. UN فمنذ ٠٩ يوما فقط، كان الطرد الجماعي لﻹريتريين واﻹثيوبيين اﻹريتريين اﻷصل أمرا غير وارد مطلقا.
    Hace 90 días, la expulsión en masa de eritreos y de etíopes de origen eritreo era prácticamente impensable. UN فمنذ تسعين يوما فقط، كان الطرد الجماعي لﻹريتريين ولﻹثيوبيين اﻹريتريي اﻷصل أمرا غير وارد مطلقا.
    Tenía un comprador que estaba dispuesto a pagarme $500 por ese paquete Open Subtitles كان لديّ مشتري مستعد ليدفع لي 500 دولار لذلك الطرد
    Desde entonces parecen haber cesado las intervenciones de ese país en las expulsiones de Bijeljina. UN ويبدو أن تورط جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عمليات الطرد من بييلينا قد توقف.
    El CICR ha reconocido el hecho de que el régimen eritreo comete crímenes con su política de expulsión. UN وقد اعترفت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن النظام الإريتري يقوم بارتكاب جرائم بنهجه لسياسة الطرد.
    La expulsión judicial puede imponerse como pena suplementaria en los procesos penales. UN ويمكن فرض الطرد القضائي بوصفه عقوبة إضافية في الإجراءات الجنائية.
    Puesto que la noción de expulsión sólo es inteligible en relación con la del extranjero, comenzaremos por esta última. UN ولما كان من المتعذر فهم مفهوم الطرد إلا في علاقته بالأجنــبي، فإنه سنبدأ بهذا المفهوم الأخير.
    Estos derechos pueden estar recogidos tanto en la legislación nacional del Estado de expulsión como en las normas internacionales de derechos humanos. UN وهذه الحقوق يمكن أن تنشأ عن التشريع الوطني لدولة الطرد كما يمكن أن تنشأ عن القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    " La expulsión efectiva de un extranjero normalmente requiere la cooperación por aquiescencia del Estado del que es nacional. UN ' ' يتطلب الطرد الفعلي لأجنبي عادة القبول الضمني المتعاون من الدولة التي هو من مواطنيها.
    No obstante, diversos miembros subrayaron también la función de las normas de derecho internacional consuetudinario en la fijación de límites al derecho de expulsión. UN ومع ذلك، أشار عدة أعضاء أيضاً إلى دور قواعد القانون الدولي العرفي في تحديد القيود الواجب فرضها على حق الطرد.
    Ambas ONG seguían preocupadas por el hecho de que no se hubieran suspendido automáticamente las medidas de expulsión. UN وقال الاتحاد إن القلق لا يزال يساوره إزاء عدم وجود إجراء آلي لتعليق تدابير الطرد.
    Sin embargo, según una opinión, habría que suprimir el párrafo 1, que no se refería específicamente a la problemática de la expulsión. UN ومع ذلك، أُعرب عن رأي مؤداه أنه يجدر حذف الفقرة 1 التي لا ترتبط بمسألة الطرد على وجه التحديد.
    El artículo 13 no se aplica en este caso, porque las presuntas víctimas no estaban legalmente en el Canadá cuando se pronunció la orden de expulsión. UN فالمادة 13 لا تسري على هذه الحالة لأن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يكن وجودهم في كندا شرعياً عندما صدر أمر الطرد.
    El artículo 13 no se aplica en este caso, porque las presuntas víctimas no estaban legalmente en el Canadá cuando se pronunció la orden de expulsión. UN فالمادة 13 لا تسري على هذه الحالة لأن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يكن وجودهم في كندا شرعياً عندما صدر أمر الطرد.
    En el contexto de la expulsión habría que reafirmar el principio del interés superior del niño, que consta en otros instrumentos internacionales. UN وينبغي التأكيد من جديد في سياق الطرد على مبدأ مراعاة مصلحة الطفل العليا، الذي يرد في صكوك دولية أخرى.
    El lugar adecuado para referirse a los derechos con mayores probabilidades de ser vulnerados en caso de expulsión es el comentario. UN ويعد التعليق أنسب موضع يشار فيه إلى الحقوق التي تعتبر عرضة لخطر الانتهاك بصفة خاصة في حالة الطرد.
    Mantendremos este canal abierto. Mantener silencio radial... hasta que tengamos el paquete. Open Subtitles سندع تلك القناة مفتوحة، إلزموا الصمت حتّى تحصلوا على الطرد
    Posteriormente, el Gobierno del Iraq aseguró al Coordinador de Actividades Humanitarias que se había puesto fin a las expulsiones y que algunas familias ya habían regresado. UN وبعد ذلك، تلقى منسق الشؤون اﻹنسانية تأكيدات من حكومة العراق بأن عمليات الطرد هذه قد توقفت، وأن بعض اﻷسر قد عادت بالفعل.
    Los Estados Partes tienen el deber de observar la obligación jurídica internacional de no devolución. UN ومن واجب الدولة الطرف أن تمتثل للشروط القانونية الدولية المتعلقة بالامتناع عن الطرد.
    A juicio del Ministro, dos de los desalojos eran legales y la justicia aún no se había pronunciado respecto del tercero. UN ويرى الوزير أن اثنتين من عمليات الطرد لم تكونا مخالفتين للقانون وأن حالة أخرى مازالت قيد نظر المحكمة.
    i) Datos suficientes para poder identificar el bulto o bultos, comprendidos todos los números de los certificados y las marcas de identificación correspondientes; UN ' ١ ' معلومات كافية للتمكين من معرفة الطرد أو الطرود، بما في ذلك جميع أرقام الشهادات المنطبقة وعلامات التمييز؛
    " La primera condición, y la más general, para restringir la facultad de expulsar es que su ejercicio se limite a los extranjeros. UN ' ' فالشرط الأول والأعم الذي يعتقد أنه يحد من سلطة الطرد هو أن ممارسته ينبغي أن تقتصر على الأجانب.
    desalojo forzoso de zairenses que hablan Kinyarwanda UN الطرد القسري للزائيريين الناطقين باللغة الكينيارواندية
    Al parecer el propio despido había sido provocado por una huelga del personal docente. UN ويبدو أن عملية الطرد نفسها قد جاءت نتيجة إضراب قام به المعلمون.
    Muchos de los desahucios han sido realizados por la policía militar, sin procedimiento legal previo. UN وجرى الكثير من عمليات الطرد على يد الشرطة العسكرية بدون اجراءات قانونية مسبقة.
    Se dice que los refugiados en una provincia del Irán están expuestos a deportación y que el Gobierno del Pakistán parece estar revisando también su posición. UN إذ يذكر أن اللاجئين يواجهون خطر الطرد من احدى مقاطعات ايران، ويبدو أن حكومة باكستان تعيد النظر في موقفها أيضا.
    Por consiguiente, el autor no corría riesgo de ser expulsado al Togo. UN وعليه لا يبدو صاحب الشكوى معرضاً لخطر الطرد إلى توغو.
    Los soldados se opusieron al desahucio y alegaron que tenían órdenes de detener al Presidente del tribunal en caso necesario. UN وقاوم الجنود الطرد وادعوا أنهم قد صدرت لهم أوامر بإلقاء القبض على رئيس المحكمة إذا دعت الحاجة.
    Se les había dado a elegir entre integrar la unidad o ser expulsados. UN وعُرض على هذه العناصر الخيار بين الانضمام إلى الوحدة أو الطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد