ويكيبيديا

    "العمل من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Acción para
        
    • trabajando para
        
    • acción para la
        
    • trabajar para
        
    • de trabajo para
        
    • labor de
        
    • Action
        
    • trabajando en la
        
    • medidas para
        
    • de Acción de
        
    • trabajar en pro de
        
    • trabajar por la
        
    • labor encaminada a
        
    • trabajando en pro de
        
    • actividades para
        
    III. Objetivos de política del Plan de Acción para el medio ambiente UN المرفق الثالث أهداف السياسة العامة لخطة العمل من أجل البيئة.
    También deberían aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También deberían aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    México exhorta a la comunidad internacional a seguir trabajando para lograr un tratado que prohíba completamente las pruebas nucleares. UN وتحث المكسيك المجتمع الدولي على أن يواصل العمل من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Que la arrogancia de nuestros logros justificados no nos induzca a la falta de Acción para el futuro. UN ولنعمــل على ألا ندع الغطرسة الناجمة عن إنجازاتنا المبررة تقعدنا عن العمل من أجل المستقبل.
    v) Designen centros de coordinación para el Decenio de Acción para la Seguridad Vial; UN ' 5` ترشيح مراكز اتصال لعِقد العمل من أجل السلامة على الطرق.
    Informe sobre la aplicación del plan de Acción para la seguridad vial en la región de la CESPAO UN تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا
    Irlanda realizó una contribución voluntaria extrapresupuestaria a esa Iniciativa en 2013, concretamente al Programa de Acción para la Terapia Contra el Cáncer. UN وقد قدمت أيرلندا تبرعات خارجة عن الميزانية لهذه المبادرة في عام 2013، تحديدا لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان.
    B. Modalidades de Acción para mejorar los sistemas de tránsito UN طرائق العمل من أجل تحسين نظم المرور العابر
    Los debates sobre el Programa de Acción para el desarrollo que ha de presentar el Secretario General, habrán de ser también enriquecedores. UN إن مناقشة برنامج العمل من أجل التنمية الذي سيقدمه اﻷمين العام ستكون مثمرة من غير شك.
    Este informe debería ayudar a la elaboración del Programa de Acción para el desarrollo. UN إن هذا التقرير ينبغي أن يقدم مساهمة في وضع برنامج العمل من أجل التنمية.
    Proyecto de programa de Acción para el desarrollo sostenible de UN مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة
    _: Proyecto de programa de Acción para el desarrollo sostenible de pequeños Estados insulares en desarrollo: proyecto de decisión UN ـ: مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجُزرية الصغيرة النامية: مشروع مقرر
    Proyecto de programa de Acción para el desarrollo sostenible de UN مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة
    Proyecto de programa de Acción para el desarrollo sostenible de pequeños Estados insulares en desarrollo: proyecto de decisión UN مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: مشروع مقرر
    organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اﻹجراءات التي اتخذتها أجهــزة منظومــة اﻷمم المتحــدة ومؤسساتها وهيئاتهـا لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    También se investigan las posibilidades de Acción para hacer frente a los efectos del cambio climático. UN كما تركز هذه الجهود على تحديد خيارات العمل من أجل التصدي ﻵثار تغير المناخ.
    Sin embargo, todos los países deben seguir trabajando para dar más impulso a la respuesta mundial ante la pandemia del VIH/SIDA. UN إلا أنه يتعين على جميع البلدان أن تواصل العمل من أجل توليد زخم في الاستجابة العالمية لهذا الوباء.
    No se advierten diferencias de remuneración hasta que la mujer empieza a tener hijos y deja de trabajar para cuidarlos. UN وتظهر الفجوة في الأجور فحسب بمجرد أن تضع المرأة أطفالاً وتتوقف عن العمل من أجل رعاية الأطفال.
    :: Flexibilidad en las condiciones de trabajo para las personas con responsabilidades familiares; UN :: المرونة في ترتيبات العمل من أجل من يتحملون مسؤوليات الرعاية
    Albania atribuye una gran importancia a la labor de reforma del Consejo de Seguridad. UN إن ألبانيا تعلق أهمية كبيرة على العمل من أجل إصلاح مجلس اﻷمن.
    Hoy me estoy dirigiendo al Comité en nombre del East Timor Action Network. UN اليوم أخاطب اللجنة نيابة عن شبكة العمل من أجل تيمور الشرقية.
    Al propio tiempo, el sistema de las Naciones Unidas debe seguir trabajando en la elaboración de una respuesta más coherente a ese fenómeno. UN وفي الوقت ذاته، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التوصل إلى استجابة أكثر تماسكا لتغير المناخ.
    Por ello, pedimos que se adopten medidas para superar el actual punto muerto. UN ولهذا، فإننا ندعو إلى العمل من أجل الخروج من المأزق الحالي.
    D. Mirando hacia el futuro: propuestas para el Programa de Acción de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN العمل من أجل المستقبل: اقتراحات بشأن برنامج العمل مقدمة من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    En lugar de pedir que se celebre un período extraordinario de sesiones, dispongámonos a trabajar en pro de la paz. UN وعوضا عن الدعوة كردة فعل إلى عقد دورات استثنائية طارئة، دعونا نركز على العمل من أجل السلام.
    Encomiamos los esfuerzos desplegados por los dirigentes de la OLP y de Israel, su tenacidad y su determinación de trabajar por la paz. UN ونحن نثني على الجهود التي تبذلها القيادتان الفلسطينية والاسرائيلية، وعلى تصميمهما على العمل من أجل السلم.
    labor encaminada a lograr la adopción de disposiciones sobre el trabajo no remunerado en Europa. UN مواصلة العمل من أجل إدخال نص بشأن العمل غير مدفوع الأجر في أوروبا.
    Turquía seguirá trabajando en pro de la eliminación de todos esos flagelos. UN وسوف تواصل العمل من أجل القضاء على كل تلك الآفات.
    Se han planificado otras actividades para investigar la continuidad de la profundidad del yacimiento en esa zona. UN ومن المزمع الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل استقصاء مدى عمق هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد