- Creo que no sé su nombre. - Cameron. ¿También quiere mi dirección? | Open Subtitles | اخشى اننى لا اعرف اسمك كاميرون, هل تريد العنوان ايضا ؟ |
Vio su fotografía en la oficina de correos. Ahí tienes la dirección. | Open Subtitles | نعم ، رأى صورتها فى مكتب البريد ها هو العنوان |
En ese contexto consideraron que el nuevo título propuesto para el programa 17 reducía indebidamente el alcance del programa. | UN | وارتأت في هذا الصدد أن العنوان الجديد المقترح للبرنامج ١٧ يحد بلا لزوم من نطاق البرنامج. |
El artículo 22 también debería mencionarse entre paréntesis al lado del título. | UN | وقالت إنه تنبغي اﻹشارة في العنوان إلى المادة ٢٢ أيضاً. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir este tema en el programa del actual período de sesiones en relación con el epígrafe A? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان ألف؟ |
Me preguntaba si usted podría cuidarlo hasta que llegue a esta dirección. | Open Subtitles | هل تستطيع ان تهتم به وتتأكد من وصوله لهذا العنوان |
Hemos marcado esta misma dirección hace unos dos años... pero no pudimos establecer un agujero. | Open Subtitles | اتصلنا بنفس العنوان قبل سنتين، لكننا لو نستطع أن نحصل على ثقب دودي |
A menos que una de mis hijas esté ocultándome algo, tiene la dirección equivocada. | Open Subtitles | إن لم تكن إحدى بناتي تخبيء شيئاً عنـّي فأنتِ في العنوان الخاطئ |
Ya hemos enviado un equipo avanzado a la dirección que propuso para el encuentro. | Open Subtitles | و نحن بالفعل أرسلنا فريق مبكرا إلى العنوان الذى إقترحه للموعد المقترح |
Bueno, cuando estúpidamente cargas una casa la empresa, tenemos que confirmar la dirección. | Open Subtitles | حسناً, عندما تضعين حساب منزل على الشركة علينا ان نؤكد العنوان |
Una dirección IP en esa ubicación intentó infiltrarme, algún loco de la oficina. | Open Subtitles | عنوان الأيبي في هذا العنوان حاول اختراقي واحد مجنون من المكتب |
De ahí evolucionó y pasó a un comité especial encargado de estudiar ese problema cuyo título era muy largo. | UN | وتطور من هذه البداية، تم رفعه إلى لجنة مخصصة لدراسة هذه المشكلة ذات العنوان الطويل للغاية. |
es preferible un título largo para una convención breve si aclara qué esferas son las que están contempladas. | UN | وقال إن العنوان الطويل يفضل بالنسبة لاتفاقية قصيرة إذا حدد بوضوح المجالات المشمولة وغير المشمولة. |
título suprimido: no se han logrado avances en las negociaciones de la OMC | UN | تم حذف العنوان: لم يحرز تقدم بشأن مفاوضات منظمة التجارة العالمية |
Por su parte, el Relator Especial entiende que el título acordado posteriormente por la Comisión implica un alcance más amplio. | UN | ويرى المقرر الخاص من جانبه أن العنوان الذي اتفقت عليه اللجنة في النهاية يدل على نطاق أوسع. |
En consecuencia, el Relator Especial estima que, al menos por el momento, debería conservarse el título tal y como está formulado ahora. | UN | وبالتالي، يتّفق المقرّر الخاص مع الرأي القائل بأنه ينبغي الإبقاء على العنوان بصيغته الحالية، على الأقل في هذه المرحلة. |
Su delegación, junto con otros Estados africanos, expresó reservas con respecto al título y al párrafo 2 del proyecto de artículo. | UN | وأعلن أن وفده، إلى جانب دول أفريقية أخرى، أعرب عن تحفظات على العنوان والفقرة 2 من مشروع المادة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General decide incluir este tema en el programa del actual período de sesiones en relación con el epígrafe I? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء؟ |
Por las razones ya especificadas, en esta sección es necesario examinar tanto las cuestiones de procedimiento como las de fondo. | UN | ولأسباب مذكورة آنفا، يتعين النظر تحت هذا العنوان في كل من المسائل الإجرائية والموضوعية. |
En la Esfera D del anexo I, Establecimiento de programas de reducción de los riesgos,figura el siguiente encabezamiento temático secundario: | UN | في المرفق الأول، المجال دال، إنشاء برامج للحد من المخاطر، يمكن الإطلاع على العنوان الفرعي المواضيعي التالي: |
Puede exigirse una autorización previa para cambiar de domicilio o trasladarse a otra región administrativa. | UN | ويمكن أن تكون الموافقة المسبقة ضرورية لتغيير العنوان أو الانتقال من المنطقة الإدارية. |
Inicialmente, las necesidades de recursos para esta partida se estimaron sobre la base de que los procesos comenzarían en 1995. | UN | ولقد قدرت الاحتياجات من الموارد تحت هذا العنوان أصلا على أساس أن المحاكمات ستبدأ خلال عام ١٩٩٥. |
Traducción al español: Manual de derecho comercial internacional, volumen I: derecho comercial internacional. | UN | ترجمة العنوان: دليل القانون التجاري الدولي، المجلد الأول: قانون العقود الدولي. |
Mira, si usamos tu fabuloso gráfico como ilustración para la historia, me siento muy cómodo con este titular. | Open Subtitles | انظري ، إذا إستخدمنا رسومك البيانية البديعة من أجل القصة فأشعر بالإرتياح تجاه هذا العنوان |
La secretaría está a disposición de los participantes en la siguiente dirección: | UN | ويمكن الوصول إلى أمانة المؤتمر على العنوان التالي: |
El Presidente pidió luego al Secretario que informase a las delegaciones del debate celebrado en el ACNUR sobre un posible tema anual. | UN | ثم دعا الرئيس اﻷمين ليُعلم الوفود عن المناقشات الدائرة ضمن المفوضية حول العنوان الذي يقع عليه الاختيار للموضوع السنوي. |
Esta lista se proporcionará a las delegaciones que la soliciten; también puede consultarse en la Internet en el sitio antes mencionado. | UN | وستقدم هذه القائمة إلى الوفود بناء على طلبها، كما أنها متاحة على شبكة إنترنت تحت العنوان المشار إليه أعلاه. |
En tres de ellos, los desparecidos o bien estaban cumpliendo una condena, o estaban detenidos o bien se encontraban en un centro de reeducación por el trabajo, en las direcciones facilitadas. | UN | وكان الأشخاص المعنيون في ثلاثٍ من هذه الحالات يقضون أحكاماً بالسجن، أو كانوا قيد الاحتجاز، أو في مرفق للإصلاح عن طريق العمل، في العنوان الذي قُدم. |
Bien, solamente, solamente te envio la direccion | Open Subtitles | حسنا,سأقوم ,سأقوم بارسال العنوان لك الان |