Periódicamente se envían a la FAO datos sobre productos forestales en disquete. | UN | وترسل البيانات المتعلقة بمنتجات اﻷحراج بانتظام على قريصات الى الفاو. |
Las mujeres rurales constituyeron el grupo al que se orientó una encuesta organizada por la FAO por vez primera en 1987. | UN | في إطار دراسة استقصائية قامت بها الفاو ﻷول مرة في عام ١٩٨٧، حددت المجموعة المستهدفة بأنها النساء الريفيات. |
Pakistán: la FAO cofinancia un proyecto de canales para la privatización del riego. | UN | باكستان: تشارك الفاو فـي تمـويل مشــروع قنـاة يتضــــمن خصخصــة أعمــــال الـــــري. |
La FAO está estudiando las posibilidades de combinar este tipo de estudio de micronivel con los estudios nacionales y regionales; | UN | وتستكشف منظمة الفاو حاليا آفاق دمج هذا النوع من الدراسات على المستوى المجهري مع الدراسات الوطنية والاقليمية؛ |
Sin embargo, esas medidas son de alcance limitado porque la FAO no asigna recursos considerables destinados específicamente a las organizaciones no gubernamentales. | UN | بيد أن هذه اﻹجراءات محدودة ﻷن الفاو لا يوجد لديها موارد كبيرة مخصصة على وجه التحديد للمنظمات غير الحكومية. |
Los edificios de la FAO están siendo adaptados a los códigos arquitectónicos de la Comunidad Europea y de Italia. | UN | يجري توفيق أوضاع مباني الفاو مع قوانين المباني بالاتحاد اﻷوروبي وقوانين المباني اﻹيطالية المتعلقة بمرافق المعوقين. |
Otras organizaciones como la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola estaban en mejores condiciones de trabajar en esa esfera. | UN | وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال. |
• Proyecto conjunto para la aplicación del SIG a los recursos hídricos: FAO y UNESCO | UN | ● المشروع المشترك المعني بتطبيق نظام المعلومات الجغرافية على الموارد المائية: الفاو واليونسكو |
En el último decenio ha aumentado rápidamente la demanda de información procedente de la FAO. | UN | وما برح الطلب على المعلومات المقدمة من الفاو يتزايد بسرعة خلال العقد الأخير. |
La FAO, el OIEA, la OMI y el PNUD ejecutan proyectos fuera de la sede. | UN | وتنفذ الفاو والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية والبرنامج الإنمائي مشاريع ميدانية. |
:: El apoyo de la FAO a la aplicación del Programa 21 | UN | :: الدعم المقدم من الفاو لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 |
Algunos participantes hicieron referencia a la función rectora que desempeña la FAO en este sentido; | UN | وأشار بعض المشتركين إلى الدور القيادي الذي تقوم به الفاو في هذا الصدد |
Se recomendó que la FAO continuara su labor en cuestiones relativas a subsidios pesqueros. | UN | وقد أوصى المشاركون فيها بأن تواصل الفاو بحث المسائل المتعلقة بإعانات الصيد. |
Esas estadísticas de la FAO desmienten los argumentos políticamente motivados de que Myanmar se encamina hacia una desnutrición generalizada. | UN | وإحصائيات الفاو هذه تكذب الادعاءات، ذات الدوافع السياسية، القائلة بأن ميانمار تتجه نحو تفشي سوء التغذية. |
Nueva Zelandia indicó que también presentaba todos los años a la FAO datos sobre capturas. | UN | وأشارت نيوزيلندا إلى أنها قدمت إلى الفاو بيانات عن المصيد على أساس سنوي. |
La FAO prestó asistencia directa a más de 1.500 familias de agricultores pobres, o cerca de 10.000 beneficiarios. | UN | وقدمت الفاو المساعدة مباشرة إلى 500 1 أسرة مزارعين فقيرة أو حوالي 000 10 مستفيد. |
En 2006, la FAO ayudó a Madagascar en una serie de actividades en apoyo de iniciativas del sector agroindustrial. | UN | وفي عام 2006، ساعدت الفاو مدغشقر في تنفيذ طائفة من الأنشطة لدعم مبادرات الأعمال التجارية الزراعية. |
La práctica totalidad del mandato de la FAO consiste en alcanzar la seguridad alimentaria y, por consiguiente, promover la seguridad humana. | UN | إن ولاية الفاو بالكامل تقريبا موجهة نحو المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي وبالتالي المساعدة في النهوض بالأمن البشري. |
En este contexto, la FAO siguió desplegando esfuerzos para movilizar apoyo financiero y político en favor del Programa. | UN | وفي هذا السياق، واصلت الفاو بذل جهودها لحشد الدعم المالي والسياسي لتنفيذ برنامج التنمية المذكور. |
En 2009, la FAO también participó en diversas conferencias relativas a los pueblos indígenas. | UN | وشاركت الفاو في عام 2009 في عدد من المؤتمرات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
La UNIKOM reforzó la vigilancia tanto desde el aire como en la península de Al Faw; desde entonces, la situación se ha apaciguado. | UN | وزادت البعثة من عمليات المراقبة من الجو ومن شبه جزيرة الفاو على السواء، واتسمت الحالة منذ ذلك الحين بالهدوء. |
Además, la FAO proporcionó 4.000 dólares de los EE.UU. como apoyo financiero para la organización del seminario. | UN | وقدمت الفاو أيضا دعمـــا ماليا يبلــغ ٠٠٠ ٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تنظيم هذه الحلقة الدراسية. |