ويكيبيديا

    "القنابل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bombas
        
    • granadas
        
    • bomba
        
    • explosivos
        
    • bombardeos
        
    • bombardeo
        
    • artificieros
        
    • bombarderos
        
    • las municiones
        
    • bombardero
        
    • armas
        
    • misiles
        
    • antibombas
        
    • artefactos
        
    Los ensayos sólo son importantes si uno desea continuar mejorando los diseños de las bombas o iniciar su producción en grandes cantidades. UN فلا يصبح الاختبار هاماً إلا إذا أُريد مواصلة تحسين تصاميم القنابل أو الشروع في إنتاج أعداد كبيرة من اﻷسلحة.
    Se ha afirmado que unas 20 bombas de mortero de dicho tipo habían sido fabricadas en el Irán; ésta es la segunda que se ha descubierto. UN وذكر أن حوالي ٢٠ من هذه القنابل ثبت من قبل أنه مصنوع في إيران، وأن هذه المرة هي الثانية لمثل هذا الكشف.
    Según testigos, no se colocaban letreros de aviso y en algunas maniobras se habían arrojado bombas cerca de escuelas. UN وذكر الشهود أنه لا توضع علامات تحذير وأن القنابل تلقى على مقربة من المدارس أثناء المناورات.
    Además, han apaleado y amenazado a civiles en la calle, han disparado, a veces con armas automáticas, y han lanzado granadas. UN وعمدوا الى ضرب المدنيين وتهديدهم في الشوارع، وإطلاق النار، من أسلحة آلية في بعض اﻷحيان، وإلقاء القنابل اليدوية.
    De todas maneras. No sabía que una bomba diera dolor de cabeza. Open Subtitles و أيضا، لم أعرف بأن القنابل قد تسبب صداعا لك
    En los ataques de represalia, algunas bombas se desviaron de sus objetivos, cayendo en una escuela y causando, lamentablemente, varios muertos. UN وخلال الهجمات الانتقامية، تسببت القنابل العشوائية في إلحاق أضرار بإحدى المدارس، مما نجمت عنه لﻷسف خسائر في اﻷرواح.
    Varias bombas en racimo quedaron sin detonar a lo largo del camino; UN وظلت بعض القنابل العنقودية دون أن تنفجر على طول الطريق؛
    Trece personas resultaron muertas de las explosiones de las bombas en racimo y quedaron heridas 18 de gravedad y 11 levemente. UN ولقي ١٣ فردا مصرعهم بسبب انفجارات القنابل العنقودية، وأصيب ١٨ فردا بإصابات خطيرة و ١١ فردا بإصابات طفيفة.
    Varias bombas en racimo quedaron sin detonar a lo largo del camino; UN وظلت بعض القنابل العنقودية دون أن تنفجر على طول الطريق؛
    Trece personas resultaron muertas de las explosiones de las bombas en racimo y quedaron heridas 18 de gravedad y 11 levemente. UN ولقي ١٣ فردا مصرعهم بسبب انفجارات القنابل العنقودية، وأصيب ١٨ فردا بإصابات خطيرة و ١١ فردا بإصابات طفيفة.
    No hay pruebas que corroboren que se trataba efectivamente de bombas biológicas. UN ولا يوجد دليل يدعم أن هذه القنابل كانت بالفعل بيولوجية.
    No se presentaron pruebas de que todas las bombas estuvieran efectivamente cargadas con agentes biológicos. UN ولم يقدم أي دليل على أن جميع هذه القنابل قد ملئت بعوامل بيولوجية.
    Como resultado de la información inexacta, los equipos de inspección no podían con frecuencia localizar los lugares de impacto de las bombas en racimo. UN أما المعلومات غير الدقيقة فتعني أن أفرقة المسح لم تتمكن في أحيان كثيرة من تحديد المواقع التي أصابتها القنابل العنقودية.
    Se permite a esos regímenes producir material nuclear que puede utilizarse para construir bombas al amparo de programas nucleares de carácter civil. UN إذ يُسمح لهذه الأنظمة بأن تنتج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع القنابل وذلك تحت ستار البرامج لنووية المدنية.
    Periódicamente se denegaba a los agricultores el acceso a ciertos fertilizantes, ya que algunos de sus componentes podrían utilizarse para preparar bombas. UN وكان المزارعون يُمنعون، بانتظام، من الحصول على أنواع معيّنة من الأسمدة إذ أنه يمكن استخدام بعض مكوناتها لتصنيع القنابل.
    :: Tareas de localización y eliminación en diversos lugares de 25.000 artefactos explosivos sin detonar, desde municiones de armas pequeñas hasta bombas de gran tamaño UN :: تحديد 000 25 ذخيرة غير متفجرة ، في مواقع مختلفة تتفاوت بين ذخائر الأسلحة الصغيرة إلى القنابل الكبيرة، والتخلص منها
    Debemos trabajar en pro del éxito en el Afganistán mediante la reconciliación y la reconstrucción, no con bombas y balas. UN ويجب أن نسعى لتحقيق النجاح في أفغانستان من خلال المصالحة وإعادة الإعمار، لا من خلال القنابل والرصاص.
    En el año que transcurre muchos civiles resultaron muertos por bombas de racimo arrojadas por las fuerzas israelíes. UN وفي العام الحالي، قُتِل كثير من المدنيين، وخاصة بواسطة القنابل العنقودية التي ألقتها القوات الإسرائيلية.
    También declararon que, en los registros, los soldados dispararon y arrojaron granadas de concusión a una obra que había en la zona. UN وذكروا أيضا أن الجنود قاموا، في أثناء عمليات التفتيش، بإطلاق النار وقذف القنابل الارتجاج على موقع بناء في المنطقة.
    Oh, sí, querida. La bomba no nos costará un centavo. Estamos cubiertos. Open Subtitles نعم يا عزيزتي، القنابل لن تكلفنا شيئا نحن محميين بالكامل
    Esto significa que los bombardeos se llevan a cabo a poca distancia de las zonas donde viven cerca de 10.000 puertorriqueños. UN وهذا يعني أن إلقاء القنابل يجري على مسافة قصيرة من المناطق التي يعيش فيها عشرات الآلاف من البورتوريكيين.
    Desde esa fecha, el sitio y el bombardeo implacable desde las montañas que rodeaban a Sarajevo se cobraron un enorme tributo físico en la ciudad y sus habitantes. UN ومنذ ذلك التاريخ، ألحق الحصار وقذف القنابل بلا هوادة من التلال المحيطة بسراييفو أضرارا مادية بالغة بالمدينة وسكانها.
    Una caja grande que los perros han señalado. Los artificieros están de camino. Open Subtitles صندوق كبير شم فيه الكلاب خطورة، فريق تفكيك القنابل في الطريق.
    Se han retirado de servicio todos los bombarderos pesados portadores de armas nucleares y parte de ellos ya se ha eliminado. UN واستبعدت من الخدمة القتالية جميع قاذفات القنابل الثقيلة القادرة على حمل أسلحة نووية، وتم القضاء على بعضها بالفعل.
    El Instituto de Estudios Nucleares de Vinca, en Belgrado, ha analizado los restos de las bombas detonadas y confirmado la presencia de uranio en las municiones. UN وقد فحص معهد الدراسات النووية في بانتشا ببلغراد بقايا القنابل التي انفجرت وأثبت بشكل قاطع وجود يورانيوم في الذخيرة.
    Es como el bombardero Stealth del océano. TED انه مثل قاذفة القنابل المتسللة لكن في البحر
    La presente lista incluye los ataques realizados utilizando bombas, ametralladoras y misiles. UN تتضمن هذه القائمة الهجمات التي استخدمت فيها القنابل والرشاشات والصواريخ.
    Qué malo que no tengamos uno de esos grandes trajes antibombas, ¿no? Open Subtitles من المؤسف أننا لا نملك إحدى بذلات القنابل الكبيرة، صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد