Por otra parte, los instrumentos de medida basados en tierra habían demostrado su fiabilidad, siempre que se mantuvieran y actualizaran sistemáticamente. | UN | ومن جانب آخر أثبتت وسائل القياس الأرضية على أنها موثوقة إذا ما تمت صيانتها ورفعت كفاءتها بصورة منظمة. |
Moneda nacional y unidad de medida: cedi | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: البيزو الفلبيني |
Tanque de gasolina y equipo de medición | UN | صهاريج البنزين بالاضافة إلى معدات القياس |
Tanque de gasolina y equipo de medición | UN | صهاريــج البنزيــن باﻹضافة إلى معدات القياس |
Como las clasificaciones son exclusivamente instrumentos estadísticos y por lo general cambian muy raramente, no debieran ser obstáculo al desarrollo de la medición electrónica. | UN | وبما أن التصنيفات ليست سوى أدوات إحصائية، وبما أنها لا تتغير إلا نادراً، فينبغي ألا تحول دون تطوير القياس الإلكتروني. |
La ausencia de un parámetro de referencia en materia de desarme hace que la no proliferación nuclear no sólo sea difícil de aplicar, sino también de medir. | UN | وعدم وجود نموذج لنزع السلاح أدى إلى صعوبة عدم الانتشار النووي ليس فحسب من حيث التنفيذ بل أيضا من حيث القياس. |
Moneda nacional y unidad de medida: lek | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ملايين الروبلات |
Moneda nacional y unidad de medida: colón | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: بلايين الونات |
Moneda nacional y unidad de medida: euro | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: آلاف التنجات |
Moneda nacional y unidad de medida: lek | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ملايين الروبلات |
Moneda nacional y unidad de medida: leva | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: الروبلات البيلاروسية |
Además, aunque la unidad de medida era numérica, el resultado real de tres órdenes de modificación no se registró. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تسجل النتائج الفعلية لثلاثة أوامر تغيير، مع أن وحدة القياس وحدة رقمية. |
Tanque de gasolina y equipo de medición | UN | صهاريج البنزين بالاضافة إلى معدات القياس |
Tanques de gasolina y equipo de medición | UN | صهاريج البنزين بالاضافة إلى معدات القياس |
Además, dada la imprecisión de las actuales técnicas de medición, las normas sobre sustancias peligrosas quizá no se puedan aplicar con facilidad. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عدم دقة تقنيات القياس الحالية قد يسبب صعوبة في تطبيق المعايير التقنية المتعلقة بالمواد الخطرة. |
Tanques de gasolina y equipo de medición | UN | صهاريج البنزيـن باﻹضافـة الى معدات القياس |
Tanque de gasolina y equipo de medición | UN | صهاريج البنزين بالاضافة إلى معدات القياس |
Tanques de gasolina y equipo de medición | UN | صهاريـــج البنزيـــن باﻹضافـة إلى معدات القياس |
Como la vigilancia se basaría en la medición, sería posible verificar las emisiones observadas. | UN | يمكن التحقق من الانبعاثات المرصودة، نظراً لأن الرصد هنا قائم على القياس |
El orador acoge con satisfacción las metas y los puntos de referencia establecidos en la Cumbre, así como las asociaciones de tipo 2 acordadas en ella. | UN | ورحّب بنقاط القياس والأهداف التي حددتها القمة وكذلك بالشراكات من النوع الثاني التي تم الاتفاق عليها. |
Aunque las mediciones de ese tipo requieren por lo general un gran gasto, tal vez no se necesite más que una buena estimación; | UN | وعلى الرغم من أن عمليات القياس من هذا النوع باهظة التكاليف بوجه عام، فجل ما يلزم هو توفير تقديرات جيدة؛ |
Por consiguiente, el Estado parte niega que se aplicara por analogía la Ley de reuniones públicas para limitar el derecho a la libertad de expresión. | UN | وتنكر الدولة الطرف من ثم أن يكون قد تم تطبيق قانون الاجتماعات العامة بحكم القياس لتقييد حرية التعبير. |
Ahora bien, aunque estos son muy superiores a una simple medición de los insumos, no representan la verdadera repercusión. | UN | بيد أن هذه المؤشرات، وإن كانت تتفوق كثيرا على القياس البسيط للنواتج، لا تعالج الأثر الحقيقي. |
Estas medidas son muy engañosas, como sabemos muchos desde hace tiempo. | UN | إن القياس مضلل بشكل خطير، كما يعرف العديدون منا منذ وقت طويل للغاية. |
Otros miembros hicieron observar que esas analogías eran de limitada pertinencia en esta esfera dadas las divergencias de enfoque y terminología entre las naciones. | UN | ولاحظ آخرون أن أوجه القياس هذه محدودة الأهمية في هذا المجال بسبب أوجه الاختلاف في النهوج والمصطلحات الوطنية. |
Se están adoptando nuevas medidas para revitalizar y ampliar el sistema de evaluación con arreglo al cual los directores de programas deberán responder por el logro de las prioridades estratégicas. | UN | وثمة خطوات أخرى يجري اتخاذها في الوقت الراهن من أجل إعادة تنشيط نظام القياس وتوسيع نطاقه، مما سيجعل مـدراء البرامج مسؤوليـن عـن تحقيـق اﻷولويــات الاستراتيجية. |
iii) Durante el ensayo de un eje, los ejes que no se han de medir se retendrán a mitad de carrera; | UN | ' ٣ ' - تستبقى المحاور التي لا يجري قياسها عند منتصف المسافة أثناء اختبار المحور قيد القياس. |
Servicios de asesoramiento técnico, equipo y capacitación para modernizar los laboratorios de metrología y ensayo; | UN | ● خدمات استشارية تقنية وما يلزم من المعدات والتدريب للارتقاء بمختبرات القياس والاختبار؛ |
No me siento bien en mis Florsheims. Creo que somos la misma talla, ¿no? | Open Subtitles | لا أشعر براحة في الحذاء خاصتي اظن اننا نملك نفس القياس ,اليس كذلك؟ |
Otros habían afirmado que primero debía aclararse el elemento de la mensurabilidad. | UN | وقالت مجموعات أخرى إنه ينبغي أولاً توضيح عنصر قابلية القياس. |
3. Cohetes de sondeo | UN | 3 - صواريخ القياس |