ويكيبيديا

    "الكثير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mucho
        
    • muchas
        
    • muchos
        
    • montón
        
    • mucha
        
    • tanto
        
    • demasiado
        
    • gran
        
    • muy
        
    • tantos
        
    • numerosas
        
    • tantas
        
    • demasiados
        
    • bastante
        
    • demasiadas
        
    Desde la Conferencia Mundial celebrada en 1968 en Teherán, se ha avanzado mucho en la tarea de precisar las cuestiones más inquietantes. UN ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي اﻷخير في طهران عام ١٩٦٨ فقد عملنا الكثير في مجال تحديد القضايا التي تستقطب الاهتمام.
    El continente africano, y también la comunidad internacional en su conjunto, esperan mucho de ella. UN ولا يتوقع من افريقيا وحدها الشيء الكثير فحسب، بل من المجتمع الدولي بأسره.
    Ha sido necesario aprobar muchas leyes nuevas que corresponden a las exigencias actuales. UN بل يتعين اعتماد الكثير من القوانين الجديدة التي تناسب احتياجات اليوم.
    Esto tuvo efectos negativos en las vidas de muchos habitantes del mundo en desarrollo, particularmente los pobres de las zonas rurales. UN وقد كانت لهذه المسألة آثار سلبية على حياة الكثير من الناس في العالم النامي، ولا سيما فقراء الريف.
    Y hoy hay un montón de gente en el mundo. Hay muchas interrupciones en el mundo debido a estos gerentes. TED وهناك الكثير من الناس في العالم الآن. وهناك الكثير من المقاطعه في العالم الآن بسبب هؤلاء المديرين.
    Sin embargo, aunque se han realizado algunos progresos, aún tienen mucha labor por delante el Gobierno, las ONG y la sociedad en general. UN على أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم فلا يزال يتعين عمل الكثير من جانب حكومتها والمنظمات غير الحكومية والمجتمع ككل.
    Aunque los avances logrados son considerables, queda todavía mucho por hacer, especialmente en lo tocante a la deuda de muchos países africanos. UN ورغم التقدم الكبير المحرز، يظل هناك الكثير مما يجب عمله، لا سيما فيما يتعلق بديون كثير من البلدان الافريقية.
    mucho dependerá también de que se designen autoridades centrales en cada país para que supervisen el proceso de aplicación. UN كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد.
    Sudáfrica está bien situada para desempeñar un papel significativo en esta Organización y la comunidad internacional tiene mucho que aprender de la experiencia sudafricana. UN إن جنوب افريقيا مهيأة جيدا لتضطلع بدور بارز في هذه المنظمة، والمجتمع الدولي أمامه الكثير ليتعلمه من تجربة جنوب افريقيا.
    Mejoran la transparencia de la labor del Consejo, pero aún podría hacerse mucho más. UN إنها تحسن شفافية عمل المجلس، إلا هناك الكثير الذي يمكن القيام به.
    Podemos apoyar mucho de las dos partes que componen el informe del Secretario General. UN إن بوسعنا أن نؤيد الكثير من جزأي الخطة التي قدمها اﻷمين العام.
    Hay que hacer mucho más a fin de elaborar un programa de desarrollo amplio aceptable para los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وهناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به للتوصل إلى رزمة خطة إنمائية شاملة تكون مقبولة للبلدان النامية والمتقدمة النمو.
    La pobreza, la enfermedad, la mortalidad infantil en muchas partes del mundo no pueden dejar indiferente a la gente de buena voluntad. UN فالفقر واﻷمراض ووفيات اﻷطفال في الكثير من بقاع العالم لا يمكن أن يقف أمامها دون اكتراث ذوو النوايا الطيبة.
    Ese programa fue muy eficaz en una serie de zonas, en muchas de las cuales el paludismo sigue erradicado. UN وحقق هذا البرنامج نجاحا كبيرا في عدد من المناطق التي مازال الكثير منها خاليا من الملاريا.
    Mientras se reestructuran los sistemas sociales, muchas personas de edad avanzada se encuentran viviendo en condiciones muy difíciles. UN وإزاء تنقيح نظم الضمان الاجتماعي حاليا، يجد الكثير من كبار السن أنفسهم يعيشون ظروفا عصيبة.
    Se enfrentó a muchos obstáculos pero perseveró gracias a su voluntad y compromiso firmes. UN فقد واجــه الكثير من العقبات، ولكنه صمد بفضل إرادته القوية والتزامه الراسخ.
    Es a los propios países en transición a los que incumbe la superación de muchos de los obstáculos a la integración. UN وتقع مسؤولية التغلب على الكثير من العقبات القائمة في طريق اﻹدماج على البلدان التي تمر بمرحلة التحول نفسها.
    Hay un montón de conflictos. Y la pregunta es: ¿Cómo resolver nuestras diferencias? TED فهناك الكثير من الخلافات والسؤال هو كيف يمكننا التعامل مع اختلافاتنا
    En realidad uno de los lombricarios era bien grande; tenía un montón de lombrices. TED وحقيقة أحد هذه الصناديق كان كبيراً، وكان لدي الكثير من الدود به.
    Por esa razón, mucha de la asistencia bien intencionada no cumple su objetivo. UN ولهذا، هناك الكثير من المساعدات الحسنة الأهداف لا تزال تخطئ أهدافها.
    Mónaco se siente en perfecta ósmosis con las disposiciones de este instrumento, que han inspirado muchas de sus gestiones, tanto a nivel nacional como internacional. UN وتشعر موناكو بأنها في اتساق تام مع أحكام هذا الصك الذي استرشدت به في الكثير من إجراءاتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los soldados solían decir a las mujeres que las matarían cuando ya no las necesitasen porque sabían demasiado. UN وكثيرا ما أخبر الجنود النساء بأنهن سيقتلن عند انتهاء الحاجة إليهن ﻷنهن أصبحن يعرفن الكثير.
    gran parte de las recomendaciones formuladas y de las políticas aplicadas en el pasado ha resultado inadecuadas, y los recursos asignados para el desarrollo han sido insuficientes. UN وقد كان الكثير مما قدم من مشورة وما اتبع من سياسات في الماضي غير مناسب، في حين ظلت الموارد المخصصة للتنمية غير كافية.
    En un tiempo récord hemos sido testigos de varias tensiones y conflictos que tiran por la borda tantos años de esfuerzo de las Naciones Unidas. UN لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة.
    El tema de esta Conferencia ha dado lugar a muchas controversias e inquietudes en numerosas partes del mundo. UN إن موضوع هذا المؤتمر قد أثار الكثير من الجدل والانزعاج في كثير من أنحاء العالم.
    Ninguna otra organización aborda tantas cuestiones diversas de manera tan completa como lo hace la de las Naciones Unidas. UN ولا توجد منظمة غير الأمم المتحدة تعالج الكثير من مختلف المسائل بنفس الشمولية مثل الأمم المتحدة.
    Hoy, demasiados canadienses ven cómo su medio de vida corre cada vez más peligro. UN واليوم، فإن الكثير جداً من الكنديين يرون أسباب عيشهم في خطر أكبر.
    Todos eran conscientes de los gastos que ello entrañaría, pero de hecho el UNICEF podía haber ahorrado bastante dinero trasladándose a New Rochelle. UN والجميع يعرفون أن اﻷمر يستلزم تكاليف، ولكن اليونيسيف كان بوسعها في الواقع أن توفر الكثير لو أنها انتقلت الى نيوروشيل.
    Han ocurrido demasiadas cosas, y ha habido una importante pérdida de confianza. UN لقد وقعت أحداث لا حد لها، وتبدد من الثقة الكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد