No podía quitarse la máscara dado que había sido esposado con las manos detrás del respaldo de la silla en que estaba sentado. | UN | وقد تعذّر عليه نزع الكمامة الواقية من الغاز عن رأسه لأن يديه كانتا مكبلتين خلف الكرسي الذي كان يجلس عليه. |
No podía quitarse la máscara dado que había sido esposado con las manos detrás del respaldo de la silla en que estaba sentado. | UN | وقد تعذّر عليه نزع الكمامة الواقية من الغاز عن رأسه لأن يديه كانتا مكبلتين خلف الكرسي الذي كان يجلس عليه. |
Es una pena que no haya terminado la silla antes de que ellos llegaran. | Open Subtitles | من السيء جداً أني لم أستطع الانتهاء من الكرسي قبل أن يأتوا |
Él estaba bien. Tomaba siestas. Se sentaba a leer en su silla. | Open Subtitles | أما هو فكان بخير ، يغفو يجلس على الكرسي للقراءة |
En un asiento parecía que a alguien ie había sangrado ia nariz. | Open Subtitles | يبدو أن أنف شخص ما قد نزف على الكرسي المقابل. |
Uno, dos, tres, cuatro. Hal está en el sillón a tu derecha. | Open Subtitles | 1, 2, 3, 4 يوجد الكرسي الأول على جهة اليمين |
Su Sr. Biko está construyendo un muro de odio negro en Sudáfrica, y me opondré a él mientras permanezca en esta silla. | Open Subtitles | رجُلكم السيد بيكو يبني جداراً من الكراهية السوداء في جنوب أفريقيا وسوف أحاربه طالما أنا قاعد على هذا الكرسي |
Lo que hace en esa silla es publicar cosas que él no ha dicho. | Open Subtitles | الذي تعمله في قعودك على هذا الكرسي هو وضع الكلمات في فمه |
Tuve un pequeño accidente, como podrás ver... y terminé en esta silla. | Open Subtitles | حدثت لي حادثة كما ترين إنتهت بي إلي هذا الكرسي |
120 hombres y 4 mujeres murieron en esa silla antes de ponerla en desuso. | Open Subtitles | مائة وعشرون رجلا واربعة نساء تم سحقهم في هذا الكرسي قبل تقاعده |
Siéntate en esta silla y sé mi compañero para ocuparte del Imperio Chopra. | Open Subtitles | إجلس على هذا الكرسي وستصبح شريكي المساوي في إدارة إمبراطورية شوبرا |
No crees que quiero cargarte a la Eames clásica y mostrarte por que es la silla mejor diseñada del mundo. | Open Subtitles | فانا اود ان احملك لذلك الكرسي ماركة توماس واريك عمليا لم هو احسن الكراسي تصميما على الاطلاق |
Es el doble criterio... el barracón aparte, el trato deferencial, la forma en que me ofreció la silla cuando llegué. | Open Subtitles | إنّها إزدواجيّة المعايير الأماكن المنفصلة والتبجيل في المعاملة. طريقتك عندما سحبت لي الكرسي عندما إلتقينا أول مرّة. |
Calculé cuidadosamente la posición de la silla, para que el dictáfono quedara escondido de cualquiera que estuviera en la puerta. | Open Subtitles | و قد قمت بحساب مكان الكرسي بعناية حتى يكون الديكتافون غير مرئي لكل شخص يقف في الممر |
Asi que sientate en esa pequeña silla. Te las dare ahora mismo. | Open Subtitles | لذا إجلسي في ذلك الكرسي الصغير وأنا سأفعل ذلك الآن |
-Y abrió las cortinas, se subió en la silla y desactivó el detector. | Open Subtitles | ثم قام برفع الستارة ووقف على الكرسي وقام بإطفاء جهاز الانذار |
-Y abrió las cortinas, se subió en la silla y desactivó el detector. | Open Subtitles | ثم قام برفع الستارة ووقف على الكرسي وقام بإطفاء جهاز الانذار |
¿Por qué no me hablas de esta silla sopa de guisantes de color? | Open Subtitles | لما لا تخبرني بأمر هذا الكرسي الذي يشبه حساء البازلاء ؟ |
El estrés físico que la silla le está provocando terminará matándole de todas formas | Open Subtitles | الجهد البدني والذهي بسبب الكرسي سوف يقتله في نهاية المطاف بأي حال |
Encontré una mini cámara en el asiento trasero y no ordené mini cámaras; ya es la segunda que encuentro. | Open Subtitles | معلقة في الكرسي الخلفي و لم أضع أي طلب لذلك و هذه ثاني واحدة أعثر عليها |
- Necesitas ir a comer algo y luego sentarte en el sillón de los padres. | Open Subtitles | تحتاج الى جلب وجبة من قاعة الطعام وبعدها تقوم بالجلوس هناك على الكرسي |
Cuando transmites las noticias estás sentado en sillas ergonómicas. Se siente como si estuvieses sentado en una nube. | Open Subtitles | عندما تقرأين الأخبار وأنتي جالسة على ذلك الكرسي المريح ، تشعرين كأنك جالسة على غيمة |
Los autobuses no pasaban todavía, así que me senté en el banco. | Open Subtitles | لم تبدأ الحافلات بالعمل بعد, لذا جلستُ على الكرسي |
la Santa Sede celebra los adelantos alcanzados en estos días, pero considera que no se han colmado algunas de sus expectativas. | UN | ويرحب الكرسي الرسولي بالتقدم الذي أحرز خلال هذه اﻷيام، وإن كان يرى أيضا أن بعض توقعاته لم يتحقق. |
Ocupa la cátedra Guillermo Tolentino Diamond Jubilee, Universidad de Filipinas. | UN | الكرسي المهني لليوبيل الماسي لغويليرمو تولينتينو، جامعة الفلبين. |
¿Me siento en ese taburete escucho lo que tienes que decir durante 60 segundos... | Open Subtitles | أجلس على ذلك الكرسي ، وأنصت على ماتريد قوله لمدة 60 ثانية |
No, lo se. Vine a buscar la mecedora que compre hace dos semanas. | Open Subtitles | كلا, أعرف, لقد أتيت لأخذ الكرسي الهزاز الذي أشتريته قبل أسبوعين |
For example, in the Fundamental Agreement of 30 December 1993 between the Holy See and the State of Israel, both sides affirmed their continuing commitment to respect the status quo in the Christian Holy places and the respective rights of the Christian communities (art. 4). | UN | ومن ذلك مثلاً أنه في الاتفاق الأساسي المعقود في 30 كانون الأول/ ديسمبر 1993 بين الكرسي الرسولي ودولة إسرائيل، أكد كلا الجانبين التزامهما المتواصل باحترام الوضع الراهن في الأماكن المسيحية المقدسة والحقوق ذات الصلة للطوائف المسيحية (المادة 4). |
1. Con respecto al artículo 9, conforme al derecho de Islandia las autoridades administrativas pueden adoptar decisiones finales en algunos de los casos a los que se hace referencia en el artículo. | UN | ]يصدق[ الكرسي الرسولي، بما يتفق وأحكــام المادة ١٥، على اتفاقية حقوق الطفل مع التحفظات التالية: |
Bolivia, Burkina Faso, Chad, Guatemala, India, Papua Nueva Guinea, República de Corea, Rumania, Santa Sede, Senegal. | UN | بابوا غينيا الجديدة، بوركينا فاسو، بوليفيا، تشاد، جمهورية كوريا، رومانيا، السنغال، غواتيمالا، الكرسي الرسولي، الهند. |
La ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño por la República de Indonesia no entraña la aceptación de obligaciones que vayan más allá de los límites constitucionales ni la aceptación de ninguna obligación de introducir derecho alguno que vaya más allá de los establecidos en la Constitución. | UN | تحفظها بشكل عام إزاء أي نصوص تتعارض مع أحكام الشريعة الاسلامية. ]يصدق[ الكرسي الرسولي، بما يتفق وأحكــام المادة ١٥، على اتفاقية حقوق الطفل مع التحفظات التالية: |