ويكيبيديا

    "المبتكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovadoras
        
    • innovadores
        
    • innovadora
        
    • innovador
        
    • innovación
        
    • creativas
        
    • novedosos
        
    • innovaciones
        
    • novedosas
        
    • nuevos
        
    • creativos
        
    • nuevas
        
    • Innovative
        
    • mecanismos
        
    • ingeniosas
        
    Este proyecto procura identificar y dar a conocer estrategias educacionales eficaces e innovadoras. UN ويسعى هذا المشروع إلى تحديد الاستراتيجيات التربوية المبتكرة الفعالة والتعريف عليها.
    Las fuentes innovadoras de financiación podrían ser otro elemento para aportar recursos a las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة أن تشكل عنصرا إضافيا لتوفير الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Las fuentes innovadoras de financiación podrían ser otro elemento para aportar recursos a las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة أن تشكل عنصرا إضافيا لتوفير الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    En la Convención se introduce una serie de conceptos y principio innovadores. UN لقد استحدثت الاتفاقية عددا من المفاهيم والمبادئ المبتكرة بصورة كبيرة.
    Los mecanismos innovadores pueden resultar ineficientes si no se garantizan los derechos de propiedad. UN وقد لا تكون الآليات المبتكرة فعالة إذا كانت حقوق الملكية غير مضمونة.
    Asistencia jurídica puntual para la preparación de contratos comerciales complejos o innovadores UN المساعدة القانونية المبكرة في إعداد العقود التجارية المعقدة أو المبتكرة
    Las fuentes innovadoras de financiación podrían ser otro elemento para aportar recursos a las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة أن تشكل عنصرا إضافيا لتوفير الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Un instructor de las Naciones Unidas explicó la importancia de utilizar metodologías innovadoras y presentó un ejemplo de ellas. UN وقد شرح أحد المدربين باﻷمم المتحدة أهمية النهج المبتكرة في المنهجية، وقدم نوعا واحدا من المنهجيات.
    De ahí que hayamos de examinar atentamente todas las propuestas innovadoras que puedan conducir a un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN ولذلك ينبغي لنا أن ندرس بعناية جميع المقترحات المبتكرة التي يمكن أن تسهم في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Deberían seguirse buscando fuentes innovadoras de financiación a fin de conseguir más fondos para el sector de la salud. UN وينبغي مواصلة استكشاف إمكانيات الاستفادة من المصادر المبتكرة للتمويل من أجل جمع أموال إضافية لقطاع الصحة.
    La financiación del sector privado y las fuentes innovadoras de financiación presentan un potencial importante. UN كما ينطوي التمويل من قبل القطاع الخاص، ومصادر التمويل المبتكرة على إمكانات هامة.
    Se manifiesta de acuerdo con los países nórdicos en que las fuentes de financiación innovadoras deben ser un complemento de las fuentes de financiación tradicionales. UN كما أعرب عن موافقته على ما ذهبت إليه بلدان الشمال من أن مصادر التمويل المبتكرة ينبغي أن تُكمل مصادر التمويل التقليدية.
    Esto es particularmente cierto para los productos financieros innovadores y complejos desarrollados e introducidos en los mercados de los países avanzados. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    El procedimiento servirá también para registrar métodos innovadores y documentar las mejores prácticas. UN كما يُستفاد من الإجراء في تسجيل الأساليب المبتكرة وتوثيق أفضل الممارسات.
    La financiación con recursos innovadores es complementaria a otras fuentes de financiación UN :: يكون التمويل من المصادر المبتكرة مكملاً لمصادر التمويل الأخرى.
    En 2012, se podrían añadir a esa lista los seguros y las remesas, así como otros servicios financieros innovadores. UN وقد يضاف اليوم إلى القائمة، التأمين والتحويلات المالية، فضلا عن الكثير من الخدمات المالية المبتكرة الأخرى.
    Los mecanismos innovadores de financiación del desarrollo deben considerarse un complemento y no un sustituto de la AOD. UN وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها.
    La visa de litigación antimonopolio fue una clase magistral en técnicas de ensayos innovadores. Open Subtitles قضية مكافحة إحتكار التأشيرة كانت في الفئة الرئيسية للتقنيات المبتكرة في المحاكمة
    Facilitan el involucramiento del PNUD en el diálogo mundial sobre políticas y la programación innovadora a nivel de país. UN فهي تيسر مشاركة البرنامج الإنمائي في حوار السياسات على الصعيد العالمي والبرمجة المبتكرة على الصعيد القطري.
    i) Un producto innovador de la Asociación, la red interconectada de la Asociación es un sistema computarizado de datos comerciales y sistema de mensajes. UN ' ١ ' تعتبر شبكة مراكز التجارة العالمية أحد النواتج المبتكرة للمركز، وهي عبارة عن نظام محوسب لﻷدلة والرسائل التجارية.
    Esta innovación contribuye a reducir los matrimonios precoces, que son muy frecuentes en el país. UN وتسهم هذه الفكرة المبتكرة في الحد من الزواج المبكر الشائع في هذا البلد.
    Vemos con agrado el examen de estas propuestas y las ideas innovadoras y creativas encaminadas a mejorar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بالنظر في هذه المقترحات باﻹضافة الى غيرها من اﻷفكار المبتكرة الجديدة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Además, a pesar de las obvias similitudes entre los instrumentos novedosos de financiación del sector financiero, también existen entre ellos importantes UN وهناك علاوة على ذلك فوارق هامة، بالرغم من أوجه الشبه الظاهرة، بين أدوات التمويل المبتكرة في التمويل القطاعي.
    Estas innovaciones pueden aumentar significativamente la eficacia de las operaciones a nivel nacional. UN وتنطوي هذه الوسائل المبتكرة على إمكانية كبيرة لزيادة فعالية العمليات على الصعيد القطري.
    La Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (CIREFCA) es un ejemplo de la eficacia de las soluciones novedosas al fenómeno del refugio. UN وأن المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا اللاتينية يعد مثالا لفعالية الحلول المبتكرة.
    Este grupo abarca tres subcategorías cuyos objetivos eran la elaboración de programas, la evaluación de éstos y las investigaciones con miras a concebir programas nuevos o innovadores. UN واستهدفت الفئات الفرعية الثلاث الواردة في هذا الاطار التطوير والتقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو المبتكرة.
    La CARICOM ha seguido con gran interés los esfuerzos creativos de la Unión Africana en el diseño de nuevos arreglos institucionales. UN لقد تابعت الجماعة الكاريبية باهتمام بالغ الجهود المبتكرة للاتحاد الأفريقي في وضع ترتيبات مؤسسية جديدة.
    Estas nuevas fuentes de financiación deben sumarse a las formas tradicionales de asistencia internacional para el desarrollo y complementarlas. UN ويجب أن تشكِّل هذه المصادر المبتكرة الجديدة للتمويل إضافة للأشكال التقليدية للمساعدات الإنمائية الدولية وتكملة لها.
    FCCC/TP/2006/1 Innovative options for financing the development and transfer of technologies. UN الخيارات المبتكرة لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    Se han formulado algunas propuestas ingeniosas, pero sería necesario que los usuarios de estos sistemas de propulsión naval aceptasen cierto grado de supervisión y vigilancia hasta entonces inexistente. UN لقد قُدمت بعض الاقتراحات المبتكرة ولكنها تتطلب استعداد مستخدمي نُظم الدفع البحري هذه لقبول قدر من الإشراف والرصد لم يخضعا لـه حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد