ويكيبيديا

    "المحكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del árbitro
        
    • estrecha
        
    • al árbitro
        
    • Mediador
        
    • un árbitro
        
    • sellado
        
    • hermético
        
    • de árbitro
        
    • Corte
        
    • los árbitros
        
    Habida cuenta de que el demandado no contestó, el demandante presentó una solicitud al CADER tratando de conseguir el nombramiento del árbitro propuesto. UN ونظرا إلى أن المدعى عليه لم يرد ، تقدم المدعي بطلب إلى مركز التحكيم وتسوية المنازعات ملتمسا تعيين المحكم المرشح.
    El laudo se limitaba a indicar la dirección del árbitro. UN وقد اكتفى قرار التحكيم بذكر عنوان المحكم.
    En tal caso, la acción del juez o del árbitro no entraría en el ámbito de la Ley Modelo. UN وفي تلك الحالة لن يندرج عمل القاضي أو المحكم القائم بدور الميسّر في نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    Los papeles que, mediante una estrecha coordinación y un asiduo intercambio de información, han desempeñado el Banco Mundial y las Naciones Unidas se han ido haciendo complementarios. UN وقد تطورت، بطريقة تكاملية، أدوار كل من البنك الدولي واﻷمم المتحدة، عن طريق التنسيق المحكم وتبادل المعلومات الدوري.
    Además, el demandante impugnó al árbitro del demandado por falta de las calificaciones acordadas. UN وعلاوة على ذلك، طعن المدعي في المحكم الذي عينه المدعى عليه، مستندا إلى افتقاره إلى المؤهلات المتفق عليها.
    No es una actividad de mediación o arbitraje, en la que el Mediador o árbitro actuaría como un tercero imparcial. UN فالأمر لا يتعلق بوساطة أو تحكيم حيث يتصرف الوسيط أو المحكم بوصفه طرفا ثالثا محايدا.
    El tribunal entendió también que un árbitro podía emitir una orden. UN وارتأت المحكمة أيضا أن بوسع المحكم إصدار أمر.
    Los demandantes presentaron una solicitud al CADER tratando de conseguir el nombramiento del árbitro que habían propuesto. UN تقدم المدعي بطلب إلى مركز التحكيم وتسوية المنازعات ملتمسا تعيين المحكم الذي رشحه.
    Como consecuencia de ello, el demandante solicitó el nombramiento por defecto del árbitro que el CADER había propuesto. UN ونتيجةً لذلك، تقدم المدعي بطلب لتطبيق القاعدة الاحتياطية بخصوص تعيين المحكم الذي رشحه مركز التحكيم وتسوية المنازعات.
    La cuestión principal era saber si las publicaciones de un árbitro relacionadas con un procedimiento de arbitraje en curso constituían un elemento suficiente para dudar de la imparcialidad del árbitro. UN وتمثلت المسألة الرئيسية فيما إذا كان نشر المحكم لمقال متصل بدعوى التحكيم المنظورة يمثل عنصرا كافيا للشك في حياده.
    Sin embargo, la tasa de registro es de 4.091 dólares y los honorarios del árbitro oscilan entre 1.000 y 3.000 dólares. UN غير أن رسوم التسجيل تبلغ 091 4 دولارا وتتراوح رسوم المحكم بين 000 1 دولار و 000 3 دولار.
    Sin olvidar el temperamento de cada jugador, el ánimo del árbitro y el ánimo del público. Open Subtitles بدون ان ننسى مزاج كل لاعب، مزاج المحكم والحالة المزاجية للجمهور.
    Con respecto a los procedimientos de arbitraje, hay que tener en cuenta que la intervención en esos procedimientos requiere el consentimiento de las partes o del árbitro. UN وفيما يتعلق بإجراءات التحكيم ، ينبغي التذكر بأن التدخل في تلك اﻹجراءات يستلزم موافقة اﻷطراف المعنية أو المحكم .
    En algunos casos, la inmunidad sólo es aplicable a la responsabilidad del árbitro, mientras que en otros la inmunidad se extiende a los empleados y agentes del árbitro, así como a los asesores de los árbitros y los expertos. UN ففي بعض الحالات ، لا تطبق الحصانة الا على مسؤولية المحكم ، في حين أن هذه الحصانة تشمل في حالات أخرى ، العاملين لدى المحكم ووكلاءه وكذلك تشمل مستشاري المحكمين والخبراء أيضا .
    Algunas leyes distinguen entre honorarios y gastos del árbitro y otras costas del arbitraje, estipulando que las partes son solidaria y conjuntamente responsables del pago de los honorarios y gastos de los árbitros. UN اذ ان بعض القوانين يميز بين أتعاب ونفقات المحكم وتكاليف التحكيم اﻷخرى ، وينص على أن اﻷطراف ، بالتكافل والتضامن ، ملزمون بدفع أتعاب المحكمين ونفقات التحكيم .
    Se ha hablado mucho de la necesidad de una estrecha interacción entre la Asamblea y la CDI. UN ولقد قيل الشيء الكثير عن ضرورة التفاعل المحكم بين الجمعية العامة ولجنة القانون الدولي.
    La estrecha integración de las funciones de la cadena de producción redundará en una mayor eficacia operacional y puntualidad. UN وسوف يؤدي الإدماج المحكم لوظائف سلسلة الإمداد إلى تحسين الفعالية والتوقيت التشغيليين.
    La solicitud de modificación de un escrito presentada al árbitro irá acompañada del texto de la propuesta de modificación y sus razones y justificación. UN ويرفَق كل طلب يقدم إلى المحكم لتعديل الملتمس بنص التعديل المقترح، وأسباب التعديل ومبرراته.
    La decisión del Mediador, y ese sería yo, será definitiva. Open Subtitles قرار المحكم الذي هو أنا، نهائي هل الجميع موافق على هذا ؟
    Se acordó que todas las actividades de medición y sellado deberían ser realizadas por personal de las instalaciones de Torlandia bajo la supervisión de Luvania. UN واتُفق على أن يضطلع موظفو المرفق التابعون لتورلاند بكافة أنشطة القياس والإغلاق المحكم تحت إشراف لوفاني.
    El cierre casi hermético agravó aún más la ya crítica situación económica imperante en los territorios ocupados, en particular en la Faja de Gaza, donde la tasa estimada de desempleo es del 45% al 50%. UN بل إن اﻹغلاق المحكم تقريبا زاد من سوء الحالة الاقتصادية الحرجة بالفعل السائدة في اﻷراضي المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة حيث يقدر معدل البطالة بنسبة تتراوح بين ٥٤ و ٥٠ في المائة.
    No será incompatible con la función de árbitro cuando éste plantee la cuestión de una posible conciliación y, en la medida en que así lo hayan acordado las partes, participe en los esfuerzos por llegar a una solución convenida. UN لا يتعارض مع مهمة المحكم أن يثير مسألة امكانبة التوفيق وأن يشارك، الى المدى الذي يوافق عليه الطرفان، في الجهود المبذولة للتوصل الى تسوية متفق عليها.
    De no llegarse a un acuerdo, el tercer árbitro será nombrado por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. UN وإذا لم يتفقا يعين رئيس محكمة العدل الدولية المحكم الثالث.
    Se notificó a los árbitros y a ambas partes y se les invitó a la conferencia, a las que asistieron el Presidente y el Sr. Sadikovic, los abogados de la Federación y una delegación de funcionarios políticos en representación de la RS. UN وأشعر المحكمان والطرفان ودعوا إلى المؤتمر الذي حضره المحكم الرئيس واﻷستاذ صادقوفيتش، ومحامي الاتحاد، ووفد من المسؤولين السياسيين يمثل جمهورية صربسكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد