Por ejemplo, los fondos no utilizados de las asignaciones hechas en la segunda mitad de 1993 no pudieron gastarse al término del bienio. | UN | ولم تكن اﻷموال غير المستخدمة من المخصصات المرصودة في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٣ متاحة لﻹنفاق في نهاية فترة السنتين. |
El programa se centraría en la salud reproductiva y se destinarían a ese sector el 75% de las asignaciones propuestas. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج سيركز على الصحة اﻹنجابية، فيكرس لهذا القطاع ٧٥ في المائة من المخصصات المقترحة. |
Reparaciones de la infraestructura Fondos asignados: 400.000 dólares; gastos: 25.000 dólares; diferencia: 375.000 dólares | UN | المخصصات: ٠٠٠ ٤٠٠ دولار؛ النفقات: ٠٠٠ ٢٥ دولار؛ الفرق: ٠٠٠ ٣٧٥ دولار |
Reparaciones de la infraestructura Fondos asignados: 190.000 dólares; gastos: 155.200 dólares; diferencia: 34.800 dólares | UN | المخصصات: 000 190 دولار؛ النفقات: 200 155 دولار؛ الفرق: 800 34 دولار |
Una vez agotada la primera asignación, se asignaban más recursos a las oficinas que tenían mayores necesidades sin atender. | UN | ثم قدم المزيد من الموارد الى المكاتب التي احتاجت الى احتياجات اضافية بعد استعمال المخصصات اﻷولى. |
El FNUAP y el UNICEF no revisan las consignaciones para el bienio en curso. | UN | أما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف فلا ينقحان المخصصات لفترة السنتين الحالية. |
Este presupuesto constituye la base sobre la cual la División de Presupuesto habilita los créditos. | UN | وتشكل هذه الميزانية اﻷساس الذي يستند إليه في اصدار المخصصات بمعرفة شعبة الميزانية. |
Todos los gastos relacionados con este proyecto experimental serán financiados con la consignación actual. | UN | وسوف تستوعب كافة التكاليف المرتبطة بهذه العملية التجريبية بالمستوى الحالي من المخصصات. |
El programa se centraría en la salud reproductiva y se destinarían a ese sector el 75% de las asignaciones propuestas. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج سيركز على الصحة اﻹنجابية، فيكرس لهذا القطاع ٧٥ في المائة من المخصصات المقترحة. |
Se han logrado verdaderos progresos en el ámbito social, como lo demuestra la evolución de las asignaciones presupuestarias. | UN | وبذلك، يكون قد حدث تقدم فعلي في المجال الاجتماعي، تدل عليه زيادة المخصصات في الميزانية. |
Gastos en concepto de apoyo a los programas basados en las asignaciones (13%) | UN | تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة بالاستناد إلى المخصصات الصادرة |
Gastos en concepto de apoyo a los programas basados en las asignaciones (13%) | UN | تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة بالاستناد إلى المخصصات الصادرة |
Fondos asignados: 13.157.800 dólares; gastos: 11.334.500 dólares; variación: 1.823.300 dólares Personal de contratación internacional y de contratación local | UN | المخصصات: 800 157 13 دولار؛ النفقات: 500 334 11 دولار؛ الفرق: 300 823 1 دولار |
En el anexo IV figura un gráfico en que constan los fondos asignados y los gastos por grupos presupuestarios principales. | UN | ويتضمن المرفق الرابع رسما بيانيا يوضح المخصصات والنفقات حسب فئات الميزانية الرئيسية. |
Fondos asignados: 17.905.800 dólares; gastos: 17.368.900 dólares; variación: 536.900 dólares | UN | المخصصات: ٨٠٠ ٩٠٥ ١٧ دولار؛ النفقات: ٩٠٠ ٣٦٨ ١٧ دولار؛ الفرق: ٩٠٠ ٥٣٦ دولار |
Fondos asignados: 9.014.100 dólares; gastos: 8.686.800 dólares; variación: 327.300 dólares | UN | المخصصات: ١٠٠ ٠١٤ ٩ دولار؛ النفقات: ٨٠٠ ٦٨٦ ٨ دولار؛ الفرق: ٣٠٠ ٣٢٧ دولار |
Esos gastos importantes son los que han ocasionado un sobrecosto del 60% por encima de la asignación actual para el subgrupo. | UN | وهذه النفقات الرئيسية هي التي سببت تجاوزا لهذه المجموعة الفرعية بلغ ٦٠ في المائة زيادة عن المخصصات الراهنة. |
La asignación inicial para 1998 se ha reducido ligeramente, pero permitirá continuar y consolidar las actividades realizadas en 1997. | UN | وخفﱢضت قليلاً المخصصات اﻷولية لعام ٨٩٩١، غير أنها ستتيح مواصلة اﻷنشطة المنفﱠذة في عام ٧٩٩١ وتدعمها. |
ii) Reducción de la diferencia porcentual entre la asignación de recursos extrapresupuestarios y los gastos | UN | ' 2` تقليص الفرق في النسب المئوية بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات |
En muchos casos en las consignaciones se sobrevalúa el monto de los gastos efectivos. | UN | وفي كثير من الحالات، تبالغ المخصصات في قيمة ما سوف ينفق بالفعل. |
Antes de la modificación, los créditos escolares totales eran del orden del 15% del presupuesto. | UN | وقبل التغيير كان مجموع المخصصات المدرسية يقرب من ٥١ في المائة من الميزانية. |
Se prevé que los gastos de la Oficina hasta el final de 2002 excedan en 8.200 dólares la consignación aprobada. | UN | ومن المنتظر أن تزيد نفقات المكتب حتى أواخر عام 2002 عن المخصصات المعتمدة بمبلغ 200 8 دولار. |
Los gastos reales en proyectos no designados ascendían al 41% de las habilitaciones. | UN | وبلغت النفقات الفعلية للمشاريع غير المخصصة ٤١ في المائة من المخصصات. |
Por otra parte, la política en la materia no permite que los dos cónyuges se beneficien del cúmulo de dichas prestaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن السياسة المتبعة في هذا الشأن لا تسمح بتراكم استحقاقات هذه المخصصات من قبل الزوجين. |
Se ha asignado también un crédito mínimo para 2006 a fin de que la Secretaría pueda reponer equipo cuando haga falta. | UN | كما تم رصد حد أدنى من المخصصات لعام 2006 لتمكين الأمانة من استبدال المعدات أينما دعت الحاجة لذلك. |
El ligero exceso de gastos se compensará con las consignaciones acumuladas del sistema de planificación institucional de recursos. | UN | وستجري تسوية الفائض الهامشي في الإنفاق مقابل المخصصات التراكمية في إطار نظام تخطيط موارد المؤسسات. |
Hasta entonces el total acumulativo de asignaciones de derechos especiales de giro era únicamente de 21.400 millones de dólares. | UN | وفي السابق لم يزد مجموع المخصصات التراكمية لحقوق السحب الخاصة على ما يعادل 21.4 بليون دولار. |
Conclusión: Se reconoce una provisión por el importe de la estimación más aproximada posible de la suma que habrá que desembolsar para satisfacer la obligación. | UN | الاستنتاج: يعترف بمخصص من المخصصات الاحتياطية على أساس أفضل تقييم للمبلغ المطالب به لتسوية الالتزام. |