Se espera que el Decreto sea aprobado en el transcurso de 1994. | UN | وينتظر أن يعتمد المرسوم في وقت لاحق من عام ٤٩٩١. |
Este Decreto nacional se remonta a 1962 y no responde a la situación actual que ha evolucionado considerablemente desde la primera aplicación del Decreto. | UN | وهذا المرسوم القطري الذي صدر في عام ٢٦٩١ لا يتماشى مع الحالة الراهنة التي شهدت تغييرا كبيرا منذ تاريخ صدوره. |
Sin embargo, ese Decreto contiene excepciones que preocupan a sus supuestos beneficiarios. | UN | غير أن المرسوم يتضمن استثناءات تسبب القلق لدى المستفيدين المستهدفين. |
Estas son las causas del Decreto Presidencial que corrige ciertos aspectos de la Ley sobre el Colegio de Abogados. | UN | وكانت هذه هي اﻷسباب التي دعت إلى صدور المرسوم الرئاسي لتعديل بعض جوانب قانون نقابة المحامين. |
También reglamenta y fiscaliza las proyecciones cinematográficas y cumple otras funciones previstas en el Decreto No. 85 de 1993. | UN | كما ينظم ويراقب المعارض السينمائية ويؤدي الوظائف اﻷخرى التي نص عليها المرسوم رقم ٨٥ لعام ١٩٩٣. |
Pero lo más serio, si cabe, es que desde la vigencia del Decreto–ley quedan en la ilegalidad todos los partidos legalmente constituidos. | UN | ولكن ما هو أخطر، إذا ما حدث، أنه بسريان المرسوم تبقى جميع اﻷحزاب التي تشكلت بصفة قانونية غير مشروعة. |
En 1996 el Decreto legislativo No. 21 exigía la reorganización de la administración ambiental y la creación de Asuntos Ambientales. | UN | في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة. |
El artículo 2 dispone que la Ley marcial se proclamará por Decreto y especifica los elementos que incluirá el Decreto. | UN | ونصت المادة الثانية على أن يكون إعلان الأحكام العرفية بمرسوم وذكرت الأمور التي يتعين ذكرها في المرسوم. |
Se realizó verificación del Decreto Nº 880 sobre el descuento del 30% del aguinaldo de los empleados públicos para sus hijos. | UN | وتمت مراجعة المرسوم رقم 880 المتعلق بتخفيض المكافأة التي يتلقاها موظفو الحكومة لصالح أطفالهم بنسبة 30 في المائة. |
En 1996 el Decreto legislativo No. 21 exigía la reorganización de la administración ambiental y la creación de Asuntos Ambientales. | UN | في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة. |
Tal artículo fue convertido en legislación permanente mediante el Decreto Nº 2271 de 1991. | UN | وصارت هذه المادة نصا قانونيا دائما بمقتضى المرسوم رقم 2271 لعام 1991. |
Al constituir un acto de colaboración con el terrorismo está sujeto a lo dispuesto en el artículo 4 del Decreto Ley No. 25475. | UN | بما أن هذا يشكل عملا من أعمال التعاون مع الإرهاب فهو يخضع لأحكام المادة 4 من المرسوم بقانون رقم 25475. |
Anteriormente se dictó otro Decreto para permitir el uso de monedas extranjeras. | UN | بعد أن سبقه إصدار المرسوم القاضي بالسماح بتداول العملات الأجنبية. |
NOTA: Este Decreto fue declarado inconstitucional, por lo tanto no entro en vigor la Convención. | UN | حاشية: أعلن أن هذا المرسوم غير دستوري ولذلك لم يدخل الاتفاق حيز النفاذ. |
Artículo 2: Quedan anuladas todas las disposiciones anteriores contrarias al presente Decreto. | UN | جميع الأحكام السابقة المناقضة لأحكام هذا المرسوم لاغية. المادة 3: |
Artículo 4:El presente Decreto entra en vigor en la fecha de su firma. | UN | المادة 4: يبدأ نفاذ هذا المرسوم اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه. |
Se adjunta en el anexo F una copia del Decreto Presidencial 930. | UN | ومرفق طيــه، في الملحق واو، نسخة من المرسوم الرئاسـي 930. |
El pasado año, de resultas de este Decreto, la policía interceptó y rescató a 211 niños víctimas de la trata. | UN | وفي العام الماضي، ضبطت قوات الشرطة بفضل هذا المرسوم 211 ضحية من ضحايا الاتجار في الأطفال وأنقذتهم. |
Con arreglo a esa misma Orden, la policía también podía practicar detenciones sin mandato judicial. | UN | كما يجوز للشرطة بموجب هذا المرسوم أن تقبض على الأفراد دون أمر بالقبض. |
De acuerdo con la Potencia administradora, la Ordenanza no se ha enmendado desde su promulgación y es obsoleta en muchos de sus aspectos. | UN | وأفادت السلطة القائمة بالإدارة أن هذا المرسوم لم يُعدَّل منذ دخوله حيز النفاذ وقد أصبح عتيقا في العديد من جوانبه. |
En la Ordenanza se establecen asimismo las sanciones que se impondrán a toda violación de las prohibiciones dispuestas en la Ordenanza y en el reglamento de la Comunidad Europea. | UN | ويقرر المرسوم أيضا عقوبات على انتهاك أحكام الحظر الواردة في المرسوم وفي لائحة الجماعة اﻷوروبية. |
Está bien, traeré el edicto imperial mañana... | Open Subtitles | حسناً، سأقوم بإحضار المرسوم الامبراطوري غداً |
A propósito, ¿cómo es esta resolución que firmarás? | Open Subtitles | بالمناسبه ما هو المرسوم الذي تود أن توقعه؟ |