No se movía nada en la cubierta, pero el barco seguía su rumbo. | Open Subtitles | , لا يوجد شيء على ظهر المركب يقدمه على فعل شيء |
Hay un niño en el barco y sólo me dan ganas de patearlo río abajo. | Open Subtitles | لقد كان هناك طفل على المركب وطوال الوقت كنت اريد ان اركله خارجها |
Por favor, no la liéis. Tengo £150 de fianza por este bote. | Open Subtitles | أرجوك لا تستخف دمك, هناك تأمين بـ150 باوند على المركب |
Cuanto más nos peleemos, mayor será el océano y más pequeño el bote. | Open Subtitles | والأكثر نتعارك وننتقد ويسيئ فهم بعضنا البعض المحيط يصبح اكبر، و المركب أصغر. |
Pero el concepto de hecho compuesto del proyecto podía aplicarse a toda obligación violada por una serie de acciones relativas a casos diferentes. | UN | فمفهوم الفعل المركب في مشروع المواد يمكن أن ينطبق على أي التزام يتم خرقه بسلسلة من الأفعال المتصلة بحالات مختلفة. |
¿Le molestaría si nos escondemos aquí hasta que este barco se haga a la mar? | Open Subtitles | هل تمانعون إذا أختبئنا هنا حتى يكون هذا المركب فى عرض البحر ؟ |
¿Cómo vamos a meter este camión dentro de un barco si nadie lo maneja? | Open Subtitles | كيف سنقود هذا الشيء إلى المركب اذا لم يكن هناك احد يقوده؟ |
He visto la foto del barco. ¿Cómo va a sobrevivir a aquello? | Open Subtitles | رأيت الصور لذلك المركب. كيف يمكن ان ينجو من ذلك؟ |
Y luego pasamos toda la guerra disparándoles a cocos desde el costado del barco. | Open Subtitles | . ثم قضينا الحرب كلها نطلق على جوز الهند من على المركب |
Me marcho en el próximo barco. He podido descansar gracias a ti. | Open Subtitles | سأغادر على المركب القادم أريد أن أشكرك على حسن الضيافة |
Bueno, supongo que el plan salió bien... considerando que Pike voló el barco lo cual no tuve en cuenta para nada. | Open Subtitles | أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام نظرا لأن بايك فجر المركب وهو ما لم أحسب حسابه اطلاقا |
Si quieren un capitán, tenemos uno en el bote. | Open Subtitles | نفط يمكن ؟ إذا أنت تتحدث عن ربان، عندنا ربان على هذا المركب. |
¿Quiere entregarle el bote al hombre que nos hundió? | Open Subtitles | تريد إدارة المركب إلى الرجل الذى غرق سفينتنا وقصف قوارب نجاتنا؟ |
Quiero que le entregues el bote al hombre más capacitado para llevarlo. | Open Subtitles | أريدك أن تترك ادارة المركب إلى الرجل من الواضح تأهلة لذلك. |
La integridad de estos derechos implica que si se viola uno de ellos, se vulnera también el derecho compuesto al desarrollo. | UN | فتكامل هذه الحقوق يعني ضمناً أنه إذا ما انتهك أحدها فإن الحق المركب في التنمية قد ينتهك أيضاً. |
Las personas que manipulen el compuesto deben usar indumentaria que los proteja por completo. | UN | يجب على من يقومون بمناولة هذا المركب أن يستخدموا ملابس واقية كاملة. |
Pero no me gusta que me usen, y cuando encontré el compuesto, | Open Subtitles | لكني لا احب ان اكون مستخدم وعندما وجدت ذلك المركب |
A este respecto, señala que la entidad compuesta tendrá por objetivo reforzar el apoyo que prestan las Naciones Unidas a escala nacional. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن هدف الكيان المركب سيكون تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
Parámetro especial combinado: 75% en ingresos fijos y 25% en valores | UN | المقياس العادي المركب: 75 في المائة للإيرادات الثابتة و 25 في المائة للأسهم. |
Los propietarios reclamaron, de acuerdo con la póliza, la pérdida total del buque. | UN | وطالب أصحابها بموجب وثيقة التأمين بتعويضهم عن فقدان هذا المركب بالكامل. |
Se creó un comité directivo presidido por el Secretario General Adjunto del Departamento de Administración y Gestión a fin de que supervisara la ejecución de ese proyecto tan complejo. | UN | وشُكلت لجنة توجيهية برئاسة وكيل اﻷمين العام لإدارة شؤون الإدارة والتنظيم لرصد تنفيذ هذا المشروع المركب. |
En particular, el suministro de tratamientos combinados a base de artemisinina aumentó de 6 millones de dosis en 2005 a 45 millones de dosis en 2006. | UN | وبصفة خاصة، زاد صرف العلاج المركب أساسا من مادة أرتيميسينين من 6 ملايين جرعة في عام 2005 إلى 45 مليون جرعة في عام 2006. |
El HBCD ha suscitado la atención de diversos foros internacionales sobre el medio ambiente y la comunidad académica por ser un contaminante preocupante en varias regiones. | UN | وقد لفت هذا المركب انتباه المنتديات البيئية الدولية والأوساط الأكاديمية بوصفه ملوثاً مثيراً للقلق في العديد من المناطق. |
Al primero que echaron al agua fue al senegalés, que antes de caer se agarró firmemente a la barandilla de la embarcación. | UN | وكان أول من ألقي في المياه هو الشخص السنغالي الذي أمسك بقضيب المركب للنجاة من الوقوع في مياه البحر. |
Aunque hay un límite, Sólo podemos resistir cierta presión y después la nave será aplastada, | Open Subtitles | هناك حد معين يمكننا فقط تحمل الكثير من الضغط قبل أن يتحطم المركب |
Los compuestos 2, 5, 7 12, 13, 15, 17 todos mataron al huésped. | Open Subtitles | المركب 2، 5، 7 12، 13، 15، 17 كلهم قتلوا العائل |
Así que, o vendemos esta barca y repartimos el dinero... o me nombran su capitán. | Open Subtitles | لذا الآن نحن يُمْكِنُ أمّا نَبِيعُ هذا المركب المتعفّنِ أَو يُمْكِنُم أَنْ تَختاروني كابتن |
La compleja estructura étnica y los antecedentes históricos no son las causas fundamentales de la guerra. | UN | فالهيكل اﻹثني المركب والخلفية التاريخية ليسا السببين اﻷساسيين للحرب. |
Pero durante la Segunda Guerra Mundial, los investigadores descubrieron cómo aislar la sustancia activa y cultivar el moho en mayores cantidades. | TED | ولكن أثناء الحرب العالمية الثانية، توصّل باحثون إلى كيفية عزل المركب النشط والعمل على إنماء العفن بكميات أكبر. |