ويكيبيديا

    "المساواة الكاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plena igualdad
        
    • igualdad plena
        
    • igualdad total
        
    • de igualdad
        
    • total igualdad
        
    • igualdad completa
        
    • plena paridad
        
    • completa igualdad
        
    • igualdad absoluta
        
    • absoluta igualdad
        
    • igualdad perfecta
        
    El Comité señaló que en ningún país del mundo había logrado la mujer la plena igualdad de jure y de facto. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ما من بلد في العالم تحققت فيه المساواة الكاملة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Como condiciones necesarias para lograr la plena igualdad entre los sexos es preciso modificar las actitudes y el comportamiento de hombres y mujeres. UN ويعتبر تغيير مواقف الرجال والنساء وسلوكهم شرطا أساسيا لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    La representante dijo que en la nueva Constitución se garantizaba la plena igualdad de la mujer y que desde 1991 estaba en marcha un proceso de democratización. UN وذكرت بأن الدستور الجديد يضمن المساواة الكاملة للمرأة وأن عملية التحول الى الديمقراطية آخذة مجراها منذ عام ١٩٩١.
    No pueden aducir falta de desarrollo como razón para negar la igualdad plena a la mujer o los derechos de las minorías o de los pueblos indígenas. UN فلا يجوز أن تتخذ من الافتقار إلى التنمية ذريعة ﻹنكار المساواة الكاملة للمرأة أو ﻹنكار حقوق اﻷقليات أو السكان اﻷصليين.
    Continuaremos impulsando la plena igualdad entre el hombre y la mujer y acrecentar el aporte de la mujer al progreso y desarrollo social. UN سنواصل دعم المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة والعمل على زيادة مساهمة المرأة في التقدم والتنمية الاجتماعية.
    Subrayan la importancia de las medidas positivas en los planos nacional y local para luchar contra toda forma de exclusión y favorecer una plena igualdad de derechos y oportunidades. UN يؤكدون على أهمية التدابير الايجابية على المستوى الوطني والمستوى المحلي على السواء من أجل مكافحة جميع أشكال الاستبعاد وتشجيع تحقيق المساواة الكاملة في الحقوق والفرص؛
    Consciente de la necesidad de respetar la plena igualdad de las dos partes en Chipre para facilitar los esfuerzos dirigidos a lograr un arreglo global, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة احترام المساواة الكاملة بين الطرفين في قبرص من أجل تيسير الجهود المبذولة للتوصل الى تسوية شاملة،
    Con todo, la igualdad de jure no basta para garantizar la plena igualdad en la práctica. UN غير أنها أدركت أن المساواة القانونية لا تكفي لكفالة المساواة الكاملة عمليا.
    La Constitución y otras leyes reafirman la plena igualdad de hombres y mujeres en materia de derechos y libertades. UN وبيّن أن الدستور والتشريعات اﻷخرى تؤكد مجددا المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات.
    La reforma del derecho de familia, que fue promulgada en 1975, otorga a la mujer plena igualdad de derechos en el matrimonio. UN وقد أعطى إصلاح قانون اﻷسرة الصادر في ١٩٧٥، للنساء المساواة الكاملة في الزواج.
    En su artículo 39, la Constitución de 1979 garantiza la plena igualdad entre el hombre y la mujer con respecto a sus derechos, obligaciones y beneficios. UN وبنص المادة ٣٩ يكفل دستور عام ١٩٧٩ المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة فيمـا يتعلق بالحقـوق والالتزامات والاستحقاقات.
    El sistema escolar del Organismo mantuvo la plena igualdad de género, ya que el total de alumnas representó un 49,9% de la matrícula, hito que se logró por primera vez en el decenio de 1960. UN مع بلوغ نسبة التلميذات ٤٩,٩ في المائة من مجموع التلاميذ المسجلين بالمدارس، يكون النظام المدرسي للوكالة قد حقق المساواة الكاملة بين الجنسين وقد تحقق ذلك الحدث ﻷول مرة في الستينيات.
    Recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para lograr la plena igualdad entre el hombre y la mujer, incluida la igualdad en la esfera del trabajo. UN وتوصي بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء، بما في ذلك في مجال العمل.
    La oradora dice que es también necesario garantizar la plena igualdad en los cargos oficiales. UN ولاحظت أن هناك حاجة أيضا لكفالة مراعاة المساواة الكاملة عند التعيين في الوظائف الحكومية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para lograr la plena igualdad entre el hombre y la mujer, incluida la igualdad en la esfera del trabajo. UN وتوصي بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء، بما في ذلك في مجال العمل.
    Este artículo debería ampliarse a fin de que estableciese la igualdad plena entre quienes hubiesen adquirido la nacionalidad recientemente y los nacionales de larga data en relación con su condición jurídica y sus derechos en general. UN ينبغي توسيع نطاق هذه المادة كي تنص أيضا على المساواة الكاملة بين المواطنين الجدد وفيما يتعلق بمركزهم وحقوقهم بصفة عامة.
    Está convencido de que ningún país puede garantizar una igualdad plena ante la ley, independientemente de la ciudadanía. UN وأعرب عن اقتناعه بأنه لا يمكن ﻷي بلد ضمان المساواة الكاملة أمام القانون، بصرف النظر عن المواطنية.
    Sólo la igualdad plena de acceso a los servicios de salud garantiza el crecimiento sano de una nación. UN وقالت إن المساواة الكاملة في الخدمات الصحية بين الرجل والمرأة يمكن أن تكفل النمو الصحي للدولة.
    La palabra clave es igualdad total en todos los aspectos. UN ومربط الفرس هو المساواة الكاملة بين الجميع.
    En cuanto a la condición de la mujer, el objetivo de los textos es garantizar la protección de los derechos de la mujer en pie de igualdad con el hombre. UN وعن وضع المرأة قال السيد انكو إن القوانين وُضعت لضمان حماية حقوق المرأة في إطار المساواة الكاملة مع الرجل.
    Pide a este respecto una asignación más equitativa de los recursos humanos para alcanzar la total igualdad. UN وفي هذا الصدد، ناشد تخصيص موارد بشرية متساوية من أجل تحقيق المساواة الكاملة.
    No obstante, son varios los factores que siguen dificultando la igualdad completa entre los géneros. UN ومع هذا فإن هناك عددا من العوامل التي لاتزال تعوق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Angola recomendó a Nueva Zelandia que siguiera adoptando políticas a fin de lograr la plena paridad entre los géneros. UN وأوصت أنغولا بأن تواصل نيوزيلندا اعتماد سياسات من أجل تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    :: La completa igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en materia de capacitación, empleo, ascensos, remuneración, licencias, misiones y participación en delegaciones. UN المساواة الكاملة في الفرص المتاحة لكلٍ من الرجل والمرأة سواء بالتدريب أم العمل، الترقي، الأجور الإجازات، الإيفاد والمشاركة في الوفود؛
    En Beijing, el principio de la igualdad absoluta entre hombres y mujeres, el derecho de la mujer a decidir libremente sobre su vida, en todos sus aspectos, han quedado consagrados definitivamente como valores universales. UN وفي بيجين، اعتمد بصورة نهائية حاسمة كل من مبدأ المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، وحق المرأة في تقرير حياتها في جميع المسائل بحرية، باعتبارهما قيمتان عالميتان.
    La Asamblea General debe responder a las preocupaciones legítimas de la Corte aumentando el sueldo básico neto anual a un nivel que asegurara una absoluta igualdad entre sus magistrados. UN وعلى الجمعية العامة أن تتناول الشواغل المشروعة للمحكمة من خلال رفع صافي الراتب الأساسي السنوي إلى مستوى يضمن تحقيق المساواة الكاملة.
    Un coeficiente de Gini de cero indica una igualdad perfecta, y un índice de 100, la desigualdad perfecta. UN وإذا كان مؤشر جيني صفراً فإن ذلك يشير إلى المساواة الكاملة في حين أن مؤشر بمقدار 100 يدل على عدم المساواة بالمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد