ويكيبيديا

    "المطلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • absoluta
        
    • absoluto
        
    • cero
        
    • total
        
    • divorciado
        
    • inequívoco
        
    • absolutos
        
    • sin reservas
        
    • irrestricto
        
    • absolutamente
        
    • tirador
        
    • incondicional
        
    • extrema
        
    • categóricamente
        
    • exclusiva
        
    Sin embargo, todos tienen un mismo propósito: procuran la superioridad militar estratégica absoluta y la seguridad absoluta del país interesado. UN على أن جميعها يرمي إلى غرض واحد، وهو تحقيق التفوق العسكري الاستراتيجي المطلق واﻷمن المطلق للبلد المعني.
    Así, el Representante Especial se ha proclamado a sí mismo autoridad absoluta y Gobernador de Kosovo y Metohija. UN وبالتالي، فإن الممثل الخاص قد أعلن نفسه السلطة المطلقة والحاكم المطلق في إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    Cualquier modificación debía ajustarse a los principios de igualdad, no discriminación y prohibición absoluta de la discriminación racial. UN وينبغي لأي تعديل أن يكون متمشياً مع مبادئ المساواة وعدم التمييز والحظر المطلق للتمييز العنصري.
    Efectivamente, esta es una de las distinciones básicas entre gobierno absoluto y gobierno limitado. UN وهذا في الواقع أحد أشكال التمييز اﻷساسية بين الحكم المطلق والحكم المحدود.
    Esa corriente de pensamiento existe, nos guste o no, y no podemos eliminarla insistiendo en el concepto jurídico absoluto de soberanía. UN وهذا التيار الفكري موجود، شئنا أم أبينا. ولا يمكننا أن نقضي عليه بإصرارها على المفهوم القانون المطلق للسيادة.
    Su potencial uso contraviene además la prohibición absoluta de la agresión armada consagrada en el Derecho Internacional Consuetudinario. UN كما يتناقض احتمال استخدامها مع الحظر المطلق ضد العدوان المسلح الوارد في القانون الدولي العرفي.
    En ese sentido, tales prácticas vulneran hipotéticamente la prohibición absoluta establecida en el artículo 15. UN وبذلك، فإن هذه الممارسات يمكن أن تقوض الحظر المطلق الوارد في المادة 15.
    Aplicación absoluta del principio de no devolución en relación con la tortura de refugiados UN ' 3` تطبيق المبدأ المطلق لعدم الإعادة القسرية لاحتمال التعذيب على اللاجئين
    El marido goza de autoridad absoluta sobre la mujer, de la que es considerado custodio, tutor y protector. UN ويكون للزوج الحق المطلق على الزوجة ويعتبر الزوج وصيا على الزوجة ووليا لأمرها وحاميا لها.
    Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    La eliminación total de estas armas es la única garantía absoluta frente a esta amenaza. UN إن الإزالة التامة لتلك الأسلحة هي الضمان المطلق الوحيد في مواجهة تلك التهديد.
    La importancia del tratado no debe llevar automáticamente a una norma de consenso absoluta. UN وأهمية المعاهدة ينبغي ألا تقود بصورة تلقائية إلى قاعدة توافق الآراء المطلق.
    El final es una pobreza absoluta que genera violencia, desplazamiento, traumas y depresión. UN والمرحلة النهائية هي الفقر المطلق الذي يولّد العنف، والتشرد، والصدمة، والإحباط.
    El nuevo Gobierno tendrá que actuar con celeridad para cumplir la promesa electoral de la Presidenta de no tolerar en absoluto la corrupción. UN وسيتعين على الحكومة الجديدة أن تتحرك بسرعة لإنفاذ ما تعهدت به في حملتها الانتخابية من عدم التهاون المطلق إزاء الفساد.
    El número absoluto de personas que viven en la pobreza extrema también disminuyó -- de 1.250 millones a 980 millones. UN كما انخفض العدد المطلق لمن يعيشون في فقر مدقع من 1.25 بليون شخص إلى 980 مليون شخص.
    En consecuencia, el número absoluto de personas de la región que viven en la pobreza extrema continúa aumentando. UN وتبعا لذلك، فإن العدد المطلق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في المنطقة يتزايد باستمرار.
    Asimismo, el número absoluto de pobres disminuyó por primera vez en 2008. UN وانخفض أيضا العدد المطلق للفقراء للمرة الأولى في عام 2008.
    La tolerancia cero no puede ser solamente un eslogan; debe traducirse en una exigencia de que se establezca eficazmente el estado de derecho. UN ولا ينبغي أن يكون عدم التسامح المطلق مجرد شعار؛ بل يجب أن يترجم إلى مطلب بالعودة الفعلية إلى سيادة القانون.
    La seguridad definitiva respecto de las armas nucleares radica en su eliminación total. UN إن الأمن المطلق من الأسلحة النووية يكمن في القضاء التام عليها.
    Por consiguiente, no se pagarán prestaciones a un cónyuge divorciado, independientemente de si el divorcio se celebró antes o después de la separación del servicio. UN وبذلك لا يكون هناك استحقاق واجب الدفع للزوج المطلق بصرف النظر عما إذا كان الطلاق قد حدث قبل انتهاء الخدمة أو بعدها.
    Expresamos nuestro apoyo inequívoco a la prórroga indefinida del Tratado en 1995. UN ونعلن عن تأييدنا المطلق لتمديد المعاهدة، بغير حدود، في عام ١٩٩٥.
    Pobreza, la proporción de personas en la pobreza, esta es la cuarta, se redujo pero los números absolutos no debido al crecimiento demográfico. TED الفقر نسبة من يعيشون في فقر هذا هو الأمر الرابع،انخفضت فعلًا لكن العدد المطلق لم ينخفض بسبب ازدياد كثافة السكان
    Por estas razones, el Tribunal merece el apoyo sin reservas de la comunidad internacional. UN ولهذه اﻷسباب، نرى أن المحكمة تستأهل الدعم المطلق من جانب المجتمع الدولي.
    La convivencia pacífica sólo puede ser lograda mediante el respeto irrestricto a la soberanía, independencia e igualdad jurídica de los Estados. UN فالتعايش السلمي لا يتحقق إلا من خلال الاحترام المطلق للسيادة والاستقلال والمساواة القانونية بين الدول.
    Y deberé despedirme de la ínfima posibilidad de... dormir con alguien absolutamente perfecto. Open Subtitles و أن علي أقول وداعاً لاعظم فرصة للنوم مع الكمال المطلق
    Mata al tirador, y los demás saldrán. Open Subtitles اقضوا على المطلق و الباقين سيظهرون
    El Consejo Supremo reitera su apoyo incondicional a Kuwait como forma de concretar el principio de seguridad colectiva. UN ويؤكد المجلس اﻷعلى دعمه المطلق لدولة الكويت تجسيدا لمبدأ اﻷمن الجماعي.
    Ha hecho hincapié categóricamente en que la familia, de conformidad con su tradicional definición social y religiosa, es la unidad básica de la sociedad; UN التأكيد المطلق على أن اﻷسرة، بمعناها الاجتماعي والديني المستقر منذ اﻷزل، هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع؛
    Por consiguiente, la pérdida o la privación de la nacionalidad también se encuadran dentro de la competencia exclusiva del Estado. UN وبالمثل يدخل فقدان الجنسية أو إسقاطها ضمن اختصاص الدولة المطلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد