El director del museo que organizó la exposición declaró haber recibido del Reclamante piezas en préstamo para la exposición. | UN | وشهد مدير المتحف الذي استضاف المعرض بأنه تلقى من صاحب المطالبة القطع على سبيل اﻹعارة لعرضها. |
El director del museo que organizó la exposición declaró haber recibido del Reclamante piezas en préstamo para la exposición. | UN | وشهد مدير المتحف الذي استضاف المعرض بأنه تلقى من صاحب المطالبة القطع على سبيل اﻹعارة لعرضها. |
Hola. En esta galería está prohibido fumar. | Open Subtitles | فى الواقع,هذا المعرض الـتدخين ممنوع فيه. |
De hecho, Jeremy vendrá a la galería esta mañana para aprender con Robert a dibujar y a recoger sus cinco esbozos de Sofia. | Open Subtitles | في الحقيقة سوف يأتي جيرمي الى المعرض هذا الصباح ليتعلم كيف يرسم من روبرت وليختار خمسة أعمال فنية لتراها صوفيا |
Señaló que esa mejora de la calidad y surtido de los productos había sido palpable en la feria agropecuaria celebrada recientemente. | UN | وأعلن رئيس الوزراء أن الدليل على تحسن نوع المنتجات وتنوعها تجلى للعيان في المعرض الزراعي الذي أقيم مؤخرا. |
Ha habido buena lucha de ambos lados, pero con 29 puntos contra 7 de Escocia, esta exhibición se convertido en una clínica de Highland. | Open Subtitles | كان هناك الغاء جيدة على كلا الجانبين ولكن في 29 و 7 لاسكتلندا هذا المعرض قد تحول في عيادة هايلاند |
Todavía creo que hay mucha gente, aunque este es el segundo show, | Open Subtitles | لا زلت اعتقد، بالرغم من ان هذ هو المعرض الثاني |
Los gobiernos y organizaciones no gubernamentales de algunos países han expresado interés en organizar versiones itinerantes de la exposición. | UN | وأعربت حكومات ومنظمات غير حكومية من عدة بلدان عن اهتمامها بتنظيم نماذج متنقلة من هذا المعرض. |
La temática de la exposición resonó en la música de jazz de un violinista y los acordes de un guitarrista de folk. | UN | وقد تردد صدى موضوع المعرض في الفقرات التي أداها عازف لموسيقى الجاز على الكمان وعازف للموسيقى الشعبية على الغيتار. |
Todos los años, más de 30 entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales participan en la exposición. | UN | ويشارك كل عام 30 من كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف في هذا المعرض. |
Entonces pensamos en llevar esa sensación de autenticidad, de la presencia de ese momento en la exposición en sí. | TED | لذلك فكرنا في توصيل هذا الشعور الواقعي، عند وقوع ذلك الحدث وسط المعرض في حد ذاته. |
Sus grandes generadores de CA... proporcionaron toda la electricidad de la exposición... y demostraron que su sistema trabajaba a gran escala. | Open Subtitles | مولده للتيار المتردد كان يزود المعرض بالكامل بالكهرباء وبذلك اكد بأن نظاممه يمكنه ان يعمل علي نطاق ضخم |
La galería cierra a las 7 en punto. Como dije, el transporte llega poco después. | Open Subtitles | المعرض يقفل في الساعة السابعة، وكما قلت، الناقل يصل بعد ذلك بوقت قصير |
Pero desde que entraste a la galería la semana pasada no he podido dejar de pensar en ti. | Open Subtitles | لكن منذ كنت مشيتِ من المعرض الاسبوع الماضي لست قادرا على ان اوقف التفكير بك |
Vicky y Cristina se fueron de la galería y decidieron ir a cenar. | Open Subtitles | فيكي و كريستينا غادرتا المعرض الفني و قررتا أن تذهبا للعشاء |
Los proyectos comunitarios, que contribuyen a lograr los objetivos del Plan de Aplicación de Johannesburgo, no deberían quedar excluidos de la feria. | UN | وينبغي أن لا تستثنى من المعرض المشاريع القائمة في المجتمعات المحلية، والتي تساعد في تحقيق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
En el estaba la fotografía de ella y Delia en la feria psíquica | Open Subtitles | و كانت بداخله صوره ل جو و دليا فى المعرض الروحانى |
Concéntrate en las cosas buenas... como este extintor que compré en la feria. | Open Subtitles | ركزي على الأمور الجيدة، مثل مطفأة الحرائق التي ابتعتها من المعرض |
Hay solo una entrada a la exhibición y un pasillo de servicio. | Open Subtitles | لا يوجد سوى مدخل واحد إلى المعرض و ممر الخدمة |
No hubieron sobrevivientes de este " show". | Open Subtitles | نجا أحد هذا المعرض حيلة معينة. |
¿Por qué cada ave en ese maldito programa me elige para cagarme encima? | Open Subtitles | لماذا كل الطيور في هذا المعرض الدموي يأخذني إلى حماقة على؟ |
La muestra fue organizada en cooperación con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتم تنظيم المعرض بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Se envía un equipo de rescate del niño en situación de riesgo y peligro, y se pone a disposición judicial para que la situación sea resuelta. | UN | ويوفد فريق لإنقاذ الطفل المعرض للخطر أو الذي يكون في حالة خطر، ويوضع بعد ذلك تحت تصرف المحكمة إلى حين البت في القضية. |
Para los últimos días el espectáculo, teníamos gente haciendo fila por cuatro o cinco horas para poder entrar, pero nadie se quejó realmente. | TED | في آخر العرض، تجمع الناس وانتظروا لمدة أربعة وخمسة ساعات، ليدخلوا إلى المعرض ومع ذلك لم يشتكوا من مدة الانتظار |
- Instalación de una exposición centrada específicamente en los programas integrados de la ONUDI | UN | - انشاء كشك في المعرض يركز بوجه خاص على برامج اليونيدو المتكاملة |
Con motivo de la Expo se examinaron las posibilidades de cooperación Sur-Sur en la esfera del medio ambiente y determinados estudios de casos. | UN | ونوقشت في المعرض إمكانات التعاون البيئي بين بلدان الجنوب ودراسات حالات مختارة. |
Iniciativa para apoyar a la juventud expuesta a riesgos, Casa de la Juventud | UN | تقديم الدعم لشباب الحضر المعرض للخطر: دار للشباب |
mi papa no tenia nada y el propietario de la galeria tenia un coche grande | Open Subtitles | لم يحصل أبي على شيء واشترى صاحب المعرض سيارة كبيرة |
Tengo este lote desde hace 27 años y se me está muriendo. | Open Subtitles | أملك هذا المعرض منذ 27 عاماً وهو الآن ينهار أمام عيني |
Es la cazadora que llevaba en el concierto de anoche? | Open Subtitles | هل هذا سترة كنت يرتدي في المعرض الليلة الماضية؟ |