De conformidad con dicha recomendación, se ha previsto ofrecer este tipo de material de información sobre viajes en forma electrónica. | UN | وتمشيا مع هذه التوصية، فإنه من المزمع إتاحة مجموعة من المعلومات ذات الصلة بالسفر في شكل الكتروني. |
La secretaría había tratado de suministrar la mayor cantidad posible de información pertinente. | UN | وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة. |
Este instrumento podría servir más adelante de base a los servicios de información de la Red Mundial de Centros Comerciales. | UN | ويمكن أن يشكل هذا المورد، في نهاية اﻷمر، قاعدة لخدمات المعلومات ذات الصلة بالشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
Un objetivo clave es la generación de información de valor añadido para sus miembros. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توليد المعلومات ذات القيمة المضافة لأعضاء الرابطة. |
Además, el equipo de ONU-SPIDER ya ha reunido, almacenado y preparado la información que se pondrá a disposición en el portal. | UN | وعلاوة على ذلك، قام فريق برنامج سبايدر بجمع وتخزين وإعداد المعلومات ذات الصلة التي ستُتاح من خلال البوّابة. |
Ello permitirá la elaboración de marcos adecuados para categorizar y evaluar la información correspondiente, incluso para determinar los criterios aplicables. | UN | وسيتيح ذلك صياغة اﻷطر الكافية لتصنيف وتقييم المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك تحديد ماهية التدابير المنطبقة. |
Las Altas Partes Contratantes intercambiarán información al respecto y tratarán de adoptar de consuno las medidas pertinentes para superar esa situación. | UN | ويتبادل الطرفان المتعاقدان الساميان المعلومات ذات الصلة، ويسعيان للتوصل إلى اتفاق بشأن التدابير الملائمة للتغلب على تلك الحالة. |
La secretaría había tratado de suministrar la mayor cantidad posible de información pertinente. | UN | وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة. |
60/118 Difusión de información sobre la descolonización | UN | نشر المعلومات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار |
Como antes se ha indicado, la oferta de información pertinente es un requisito previo. | UN | ويمثل توفير المعلومات ذات الصلة، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، شرطا أوليا. |
ii) A nivel regional, los miembros de cada equipo nacional compartirían los datos y los conocimientos técnicos, y facilitarían el intercambio de información pertinente. | UN | `2` على الصعيد الإقليمي، يتيح أعضاء كل فريق وطني ما لديهم من بيانات ومعارف تقنية، وييسّرون تبادل المعلومات ذات الصلة. |
○ Resumir y evaluar toda la información de fácil acceso y pertinente sobre el país, paralelamente a la etapa 1, y determinar las lagunas en la información. | UN | 0 توليف وتقييم جميع المعلومات ذات الصلة والمتاحة بسهولة عن البلد، والعمل بمحازاة المرحلة ١، وتحديد فجوات المعلومات. |
Protege además la paz nacional y prohíbe la vigilancia y registro de locales privados, así como la transmisión de información de carácter privado. | UN | كما ينص كذلك على حماية اﻷمن الداخلي، وحظر أعمال المراقبة والتفتيش في اﻷماكن الخاصة، وكذلك إفشاء المعلومات ذات الطابع الخاص. |
Por esta razón no se pudo solicitar la información de nudo hecho. | UN | ولهذا السبب لم تستطع الحصول على المعلومات ذات الصلة. |
El Centro de información de las Naciones Unidas en Buenos Aires podría desempeñar una función importante en la difusión de informaciones de interés. | UN | وذكر أن بوسع مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس آيرس أن يؤدي دورا هاما في نشر المعلومات ذات الصلة. |
El Centro Internacional de Datos también ofrece boletines hechos de encargo que contienen la información que interesa a un determinado participante. | UN | ويقدم مركز البيانات الدولي أيضا نشرات حسب الطلب تتضمن فقط المعلومات ذات اﻷهمية لطرف مشارك معين. |
A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. | UN | ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة. |
Puesto que dicha reunión se llevó a cabo después de aprobarse el presente informe, la información al respecto constará en el informe del Grupo del próximo año. | UN | وبما أن هذا الاجتماع عقد بعد اعتماد هذا التقرير فإن المعلومات ذات الصلة ستُدرج في تقرير الفريق للعام المقبل. |
g) Revisión de las tecnologías de telecomunicaciones y tecnologías anexas de información en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيات المعلومات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة |
En el cumplimiento de esta tarea la Corporación ha recopilado, analizado y sistematizado toda la información útil a este propósito. | UN | وقامت المؤسسة لدى تأدية هذه المهمة بجمع وتحليل وتجهيز كافة المعلومات ذات الصلة. |
La Comisión Consultiva pide también que en el próximo documento presupuestario de la UNAMIR que se presente se incluya información relativa a ese tema. | UN | وتطلب اللجنة أيضا بأن تدرج المعلومات ذات الصلة في عرض الميزانية المقبل فيما يتعلق بالبعثة. |
Por último, con respecto a la presentación de información con arreglo al artículo 9, solo Lituania había presentado la información pertinente a la Secretaría en 2012. | UN | وأخيراً ففيما يتصل بالإبلاغ بموجب المادة 9، لم تقم سوى ليتوانيا بتقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في عام 2012. |
Pero esas no te sirven para localizar la información importante entre todas las fotos y buenos deseos. | TED | ولكن أيا من هذه الأدوات، لا تسمح لك بتقدير قيمة المعلومات ذات الأولوية العالية وسط كل هذه الصور والرغبات أيضا. |
dicha información es decisiva para los Estados Miembros que deseen mejorar su participación en la gobernanza de los fondos y, por consiguiente, su legitimidad y su eficiencia. | UN | وهذه المعلومات ذات أهمية حاسمة إذا ما كان للدول الأعضاء أن تحسن من مشاركتها في إدارة الصناديق، ومن ثم شرعيتها وكفاءتها. |