5 reuniones preparatorias con la delegación de Pristina del Grupo de trabajo sobre personas desparecidas; | UN | 5 اجتماعات تحضيرية مع وفد بريشتينا للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين؛ |
Pido a todas las partes que cumplan de inmediato el compromiso que han contraído públicamente hace poco tiempo de volver a participar en el grupo de trabajo de diálogo directo sobre personas desaparecidas. | UN | وأناشد جميع الأطراف أن تستأنف على الفور مشاركتها في الحوار المباشر الذي يجريه الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، وأن تلبي نداء رئيسه الداعي إلى معالجة هذه القضية الإنسانية الخطيرة. |
El Consejo Nacional para las Personas con Discapacidad. | UN | المجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة |
El Japón seguiría prestando apoyo a la labor del Embajador de buena voluntad para las Personas afectadas por la lepra. | UN | وستواصل اليابان دعم عمل سفير النوايا الحسنة المعني بالأشخاص المصابين بالجذام. |
Sr. Joe Frans, miembro del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de Ascendencia Africana. | UN | السيد جو فرانس، عضو فريق الخبراء المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
Esa actividad contó con la participación de funcionarios gubernamentales y del Grupo de Trabajo de organizaciones no gubernamentales sobre las personas con discapacidad. | UN | وتم الشروع في هذا المخطط بمشاركة موظفي الحكومة والفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Se ha creado en el Departamento de Justicia una Oficina de Personas desaparecidas y asuntos forenses que aglutina a todos los organismos competentes en la materia | UN | أنشئ المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في وزارة العدل بحيث يضم كافة الكيانات المعنية بالأشخاص المفقودين |
El Comité había participado en mecanismos especiales, que, en ocasiones, había presidido, como el grupo de trabajo sobre personas desaparecidas en Kosovo, que había ayudado a determinar el paradero de varios desaparecidos y a devolver sus restos a sus familias. | UN | وشاركت اللجنة في آليات خاصة مثل الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو، الذي ساعد على التحقق من مصائر عدد من الأشخاص المفقودين وإعادة رفاتهم إلى أسرهم، بل ورأست بعض هذه الآليات الخاصة. |
El Grupo de Trabajo sobre personas desaparecidas ha celebrado también numerosas reuniones con el Comité Internacional de la Cruz Roja y con la Oficina de Personas Desaparecidas e Investigaciones Forenses. | UN | وعقد كذلك الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين اجتماعات عديدة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومكتب البعثة المعني بالمفقودين والطب الشرعي. |
La Oficina sobre personas Desaparecidas y Medicina Forense de la EULEX efectuó un importante número de autopsias, exhumaciones e investigaciones sobre el terreno. | UN | وشرع المكتب التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في إجراء عدد كبير من عمليات تشريح الجثث، ونبش القبور والتقييمات الميدانية. |
La Misión participa también en el Grupo de Trabajo sobre personas desaparecidas y el Subgrupo de Trabajo sobre investigaciones forenses, con el acuerdo de todas las partes interesadas. | UN | وتشترك البعثة أيضا في الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والفريق العامل الفرعي المعني بالتحقيقات الشرعية، بالاتفاق مع جميع الأطراف المعنية. |
En 2007 el Gobierno de Serbia estableció el Consejo para las Personas con discapacidad, integrado por representantes de los ministerios pertinentes y representantes del sector civil; | UN | وأنشأت حكومة صربيا المجلس المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، يتألف من ممثلين عن الوزارات المعنية وممثلي القطاع المدني؛ |
El Defensor para las Personas con Discapacidad protege, supervisa y promueve los derechos e intereses de las Personas con discapacidad sobre la base de la Constitución, las leyes y los tratados internacionales. | UN | ويقوم أمين المظالم المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بحماية حقوق ومصالح الأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها وتعزيزها على أساس الدستور والمعاهدات والقوانين الدولية. |
El Centro de apoyo para las Personas extraviadas y ausentes también presta apoyo a las víctimas mediante la labor de psicólogos, asistentes sociales y médicos. | UN | ويوفِّر أيضا مركز الدعم المعني بالأشخاص المفقودين والغائبين المؤازرة للضحايا على يد علماء نفسانيين وأخصائيين اجتماعيين وأطباء. |
Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de Ascendencia Africana | UN | الفريق العامل المعني بالأشخاص ذوي الأصول الأفريقية |
Mesa redonda sobre las personas internamente desplazadas | UN | الفريق المعني بالأشخاص المشردين داخليا |
La posición de la Unión Europea respecto del Grupo de Trabajo sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo Intergubernamental de Trabajo fue expresada con claridad durante las negociaciones respectivas. | UN | وقال إن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بفريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والفريق العامل الحكومي الدولي قد تم الإعراب عنه بوضوح خلال المفاوضات المتعلقة بكل منهما. |
También se comprometió a empoderar a las delegaciones e hizo cambios en el personal de algunos grupos de trabajo, en particular el de Personas Desaparecidas. | UN | وتعهد أيضا بتمكين الوفود؛ وأجرى تغييرا في أعضاء بعض الأفرقة العاملة، ولا سيما الفريق المعني بالأشخاص المفقودين. |
La Oficina de Personas Desaparecidas e Investigaciones Forenses realizó 32 evaluaciones de lugares y 12 exhumaciones. | UN | وأجرى المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي 32 تقييما ميدانيا و 12 عملية استخراج للرفات. |
Sin embargo, aunque el Instituto de Personas Desaparecidas tenía muestras de sangre de la familia de Ibrahim Durić, su cadáver no fue localizado. | UN | ولكن رغم أن المعهد المعني بالأشخاص المفقودين يملك عيّنات دم لأفراد عائلة إبراهيم دوريتش، فلم يُعثر على جثته. |
La Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General han tomado nota con aprecio del uso de los Principios en la labor de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales, han promovido su mayor difusión y han pedido al Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos que los utilice en su diálogo con los Gobiernos. | UN | ولاحظت لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة مع التقدير تطبيق المبادئ في عمل وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. وشجعتا على نشرها على نطاق أوسع، وطلبتا إلى ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا تطبيقها في أثناء حواره مع الحكومات. |
El Consejo Nacional de la Persona con Discapacidad, con el mandato legal de impulsar el reconocimiento de los derechos de las Personas con discapacidad y promover la equiparación de oportunidades. | UN | المجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة، يضطلع بولاية قانونية تتمثل في النهوض بحقوق المعوقين ودعم تساوي الفرص. |