ويكيبيديا

    "المفاوضات بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las negociaciones sobre
        
    • negociación de
        
    • las negociaciones de
        
    • las negociaciones relativas
        
    • de negociaciones sobre
        
    • las negociaciones para
        
    • las negociaciones del
        
    • la negociación
        
    • negociación sobre
        
    • las negociaciones acerca
        
    • negociar
        
    • negociaciones sobre la
        
    • negociaciones sobre el
        
    • negociaciones sobre los
        
    De esta forma, se han interrumpido las negociaciones sobre la sucesión del Estado. UN وقد أدى هذا القرار بالتالي إلى عرقلة المفاوضات بشأن خلافة الدول.
    las negociaciones sobre cuestiones relacionadas con el estatuto definitivo, incluida la cuestión de los refugiados palestinos, sólo comenzarán en la segunda etapa. UN وأوضحت أن المفاوضات بشأن قضايا المركز النهائي، بما في ذلك قضية اللاجئين الفلسطينيين، لن تبدأ إلا في المرحلة التالية.
    las negociaciones sobre la condición jurídica de Jerusalén deben tener una dimensión espiritual para que las tres religiones puedan seguir constituyendo una presencia viva en la ciudad. UN وأكد أن المفاوضات بشأن وضع القدس لا بد وأن تنطوي على بُعد روحي إذا أريد للديانات الثلاث أن تستمر في الوجود الحي هناك.
    Recientemente, nuevos obstáculos se asoman para el acercamiento entre las partes, alejándolas de la negociación de los aspectos medulares del conflicto. UN في الآونة الأخيرة ظهرت عقبات جديدة أمام التقارب بين الأطراف، مما أبعدها عن المفاوضات بشأن القضايا الجوهرية للصراع.
    Esa es la razón por la que se pidió que las negociaciones sobre el desarme nuclear empezaran dentro de un plazo determinado. UN هذا هو اﻷساس المنطقي الذي يستند إليه طلب بدء اجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ضمن إطار ملزم زمنياً.
    Se destacó que la falta de datos también había entorpecido las negociaciones sobre las medidas de salvaguardia urgente y sobre las subvenciones. UN وقد تم التشديد على أن نقص البيانات قد أعاق أيضاً المفاوضات بشأن التدابير الوقائية في حالات الطوارئ وبشأن الإعانات.
    La Comisión preveía que las negociaciones sobre la directiva propuesta finalizarán a mediados de 2005. UN وقال إن المفوضية تتوقع اختتام المفاوضات بشأن التوجيه المقترح بحلول منتصف عام 2005.
    Sin embargo, se lograron avances en las negociaciones sobre la reducción de las subvenciones agrícolas. UN ومع ذلك فقد تم إحراز تقدم في المفاوضات بشأن تخفيض الدعم المالي للزراعة.
    Realicemos entonces un nuevo esfuerzo para reanudar las negociaciones sobre esas cuestiones. UN فلنبذل إذاً المزيد من المجهود لاستئناف المفاوضات بشأن هذه المسائل.
    Se celebró una reunión inmediatamente antes del OSE 22 a fin de facilitar las negociaciones sobre el Fondo PMA. UN وعقد اجتماع قبل الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ لتيسير المفاوضات بشأن صندوق أقل البلدان نمواً.
    Mi país deplora que no se haya detenido la tendencia de fracasos constantes en las negociaciones sobre desarme. UN وبلدي يأسف أسفا شديدا لعجزنا عن إيقاف اتجاه الإخفاقات المستمر في المفاوضات بشأن نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debería procurar lograr avances en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Por último, dice que debe mantenerse un espíritu de transparencia e inclusión en las negociaciones sobre todos los temas. UN وختم بالقول إنه لا بد من الاحتفاظ بروح من الشفافية والشمولية في المفاوضات بشأن أي بند.
    Aunque la redacción de la enmienda se propuso durante las negociaciones sobre el proyecto de resolución, los patrocinadores no han aceptado siquiera discutirla. UN وعلى الرغم من أن الصياغة في التعديل قد اقتُرحت خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار، فإن المقدمين قد رفضوا حتى مناقشته.
    :: Conclusión de las negociaciones sobre los memorandos de entendimiento de hasta 10 contingentes desplegados en nuevas operaciones sobre el terreno UN :: الانتهاء من المفاوضات بشأن مذكرات تفاهم تتعلق بما يصل إلى 10 وحدات تنشر في عمليات ميدانية جديدة
    iii) Facilitar la negociación de tratados y acuerdos sobre políticas públicas relacionadas con Internet; UN ' 3` تيسير المفاوضات بشأن المعاهدات والاتفاقات المتعلقة بالسياسات العامة الخاصة بالإنترنت؛
    El Gobierno ha logrado avances sustantivos en las negociaciones de la deuda comercial, la cual tiene un monto de 1.700 millones de dólares. UN وأحرزت الحكومة تقدما كبيرا في المفاوضات بشأن الديـــون التجارية التي بلغت ٧٠٠ ١ مليون دولار.
    Se dedicó mucho tiempo a las negociaciones relativas al alcance de la Convención. UN لقد استغرق وقت طويل في المفاوضات بشأن المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية.
    Sr. Francisco PRIETY, Coordinador del Grupo de negociaciones sobre Servicios, FTAA, Chile. UN السيد فرانسيسكو بريتي، منسق فريق المفاوضات بشأن الخدمات، شيلي.
    Estamos lejos de concluir las negociaciones para prohibir la producción de material fisible. UN كما أننا بعيدون عن إبرام المفاوضات بشأن حظر إنتاج مواد انشطارية.
    Durante las negociaciones del memorando, los Departamentos estudian y promueven acuerdos bilaterales de apoyo, por lo general, entre Estados Miembros. UN وأثناء المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم، تستكشف وتشجع الإدارتان ترتيبات الدعم الثنائي، التي تعقد بين الدول الأعضاء عادة.
    El término de la negociación sobre prohibición de los ensayos será el primer paso en la implementación de estos Principios y Objetivos. UN إن اختتام المفاوضات بشأن حظر التجارب سيكون الخطوة اﻷولى في تنفيذ هذه المبادئ واﻷهداف.
    Nos agrada ver que las negociaciones acerca de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares han registrado ciertos progresos satisfactorios. UN ويسرنا اﻹشارة الى أن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب قد أحرزت شيئا من التقدم يبعث على السرور.
    Podría ser más fácil negociar acerca de un tema sobre el cual la Comisión ya ha deliberado y se ha logrado un cierto grado de consenso. UN وإن المفاوضات بشأن بند ظل يتناول في الهيئة وتوصل إلى بعض توافق اﻵراء بشأنه قد تتيسر بدرجة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد