Durante sus misiones lo ha abordado en sus conversaciones con familiares de los desaparecidos y representantes de los Gobiernos interesados. | UN | وأثناء بعثاته تناول المقرر الخاص مشكلة حالات الاختفاء في مناقشاته مع أقارب اﻷشخاص المفقودين وممثلي الحكومات المعنية. |
Sra. Bestas Abogado de familiares de desaparecidos | UN | السيدة بسطاس محامية ﻷسر اﻷشخاص المفقودين |
Sr. Gary Costello Dependencia sobre la Explotación Infantil, Centro Nacional de Niños desaparecidos y Explotados | UN | السيد غاري كوستللو وحدة اﻷطفال الخاضعين للاستغلال، المركز الوطني لﻷطفال المفقودين والخاضعين للاستغلال |
Esto constituye una grave violación de los derechos humanos tanto de las personas desaparecidas como de sus atribulados familiares. | UN | ويشكــل هذا انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان سواء فيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين أنفسهم أو بأشخاص أقربائهم المكلومين. |
El Consejo observa con preocupación que hasta la fecha sólo se ha determinado la suerte de pocos centenares de personas desaparecidas. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق أنه لم يتم التأكد حتى اﻵن إلا من مصير بضع مئات من اﻷشخاص المفقودين. |
Los bárbaros ataques de las fuerzas tigrés han resultado en el secuestro de muchos ciudadanos sudaneses que ahora se consideran desaparecidos. | UN | فقد أسفرت الهجمات الوحشية التي شنتها قوات التقراي عن اختطاف مواطنين سودانيين كثيرين يعتبرون اﻵن في عداد المفقودين. |
La desaparición de personas es una de las consecuencias negativas de cualquier conflicto. Hay 600 kuwaitíes desaparecidos, y más de 1.000 iraquíes desaparecidos. | UN | إن قضية المفقودين هي إحدى النتائج السلبية لجميع الصراعات وهناك حوالي ٦٠٠ مفقود كويتي وأكثر من ٠٠٠ ١ مفقود عراقي. |
Sin embargo, desde el punto de vista de los desaparecidos y sus familiares, hay que preguntarse si estas personas aún están detenidas en el Iraq. | UN | بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق. |
En general se considera que la mayoría de los desaparecidos ha muerto. | UN | ومن المسلم به بصورة عامة أن أغلبية المفقودين قد توفوا. |
En contadas ocasiones los desaparecidos recobraron la libertad tras un período de reclusión y ocultamiento. | UN | وتم في حالات قليلة اطلاق سراح الأشخاص المفقودين بعد فترة من الاحتجاز والإخفاء. |
Sin embargo, desde el punto de vista de los desaparecidos y sus familiares, hay que preguntarse si estas personas aún están detenidas en el Iraq. | UN | بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق. |
Al parecer, algunos de los desaparecidos fueron detenidos y encarcelados por su supuesta pertenencia a grupos de oposición armados. | UN | وُزعم أن بعض هؤلاء الأشخاص المفقودين قُبض عليهم وسجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة. |
Es de esperar que el Comité de desaparecidos, que recientemente ha reanudado sus actividades, permitirá lograr una solución a ese problema. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تصل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التي استأنفت عملها مؤخراً إلى حل لتلك المشكلة. |
Estos informes irrefutables sobre la toma de prisioneros de guerra y rehenes hacían posible determinar el paradero de los desaparecidos. | UN | لقد جعلت تقارير أخذ أسرى الحرب والرهائن التي لا يمكن الطعن في صحتها بالإمكان تحديد مصير المفقودين. |
Se hizo especial hincapié en la necesidad de intensificar las actividades encaminadas a determinar el paradero de las personas desaparecidas durante la guerra. | UN | وقد جرى التشديد بصفة خاصة على اشتراط تكثيف الجهود الشاملة التي يضطلع بها من أجل اكتشاف اﻷشخاص المفقودين أثناء الحرب. |
Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
En 17 casos, las personas desaparecidas habían sido puestas en libertad por sus secuestradores, miembros de grupos paramilitares, y vivían en libertad. | UN | وفي 17 حالة، أخلي سبيل الأشخاص المفقودين من قبل محتجزيهم من أفراد الجماعات شبه العسكرية، وهم يتمتعون الآن بحريتهم. |
Realización de tareas forenses con miras a resolver los casos de personas desaparecidas | UN | تم القيام بأعمال الطب الشرعي تعزيزا لحل مشكلة حالات الأشخاص المفقودين |
No pueden subestimarse las dificultades que entraña buscar a niños perdidos al cabo de tantos años. | UN | ولا يمكن التقليل من شأن الصعوبات التي يواجهها البحث عن اﻷطفال المفقودين بعد سنوات كثيرة. |
En las novelas de detectives siempre se empieza por el último lugar donde estuvo la persona desaparecida, y vas retrocediendo. | Open Subtitles | في رواية المخبر يجب دائماً البحث من حيث آخر شخص رآى المفقودين ومن ثم تشق الطريق للبحث |
Su marido, que también estaba presente, ha desaparecido y su guardia fue posteriormente asesinado. | UN | أما زوجها، الذي كان موجوداً في المنـزل أيضاً، فهو في عِداد المفقودين. |
Profundamente preocupada por el gran número de personas cuyo paradero se desconoce todavía en el marco del conflicto de la ex Yugoslavia, especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يعرف شيء عن مصيرهم حتى اﻵن في الصراع الدائر في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، |
Deberían transferirte a Personas perdidas. Conoces a todos. | Open Subtitles | يجب أن يضعوك في قسم المفقودين ستريباك أنت تعرف الجميع |
Muchas de las víctimas habían sido dadas por desaparecidas en zonas de la ciudad controladas por el Gobierno. | UN | وكان العديد من الضحايا في عداد المفقودين في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في المدينة. |
Dejé mi teléfono antes de irme... luego usé una aplicación de teléfono perdido para encontrarlo. | Open Subtitles | أنا زرعت هاتفي قبل أن أغادر، ثم اعتدت التطبيق الهاتف المفقودين للعثور عليه. |
Han identificado un cabello encontrado en el desagüe del fregadero de la Carne lindo como pertenecientes a falta astronauta Alan York. | Open Subtitles | لقد حددوا شعرة وجدت في استنزاف الحوض من اللحوم لطيف أنها تنتمي إلى المفقودين رائد فضاء آلان نيويورك. |
Se está perdiendo una lección valiosa. | Open Subtitles | انه في عداد المفقودين الخروج على التعليم قيما هنا. |
En el mismo periodo, otra desapareció... pero aún no se han descubierto sus restos. | Open Subtitles | و امرأة في عداد المفقودين لكنها الوحيدة التي لم يُعـــثر عليــها بعد |