ويكيبيديا

    "المقار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sede
        
    • las sedes
        
    • cuarteles generales
        
    • hay sedes
        
    • los locales
        
    • cuartel general
        
    • lugares de destino
        
    • las hay
        
    Las suspensiones de la norma sobre la sede permanente deberían concederse sólo excepcionalmente. UN ولا ينبغي السماح بالخروج عن قاعدة المقار إلا على أسس استثنائية.
    Muchas veces la labor de los representantes sobre el terreno se ve obstaculizada por directrices inflexibles procedentes de la sede. UN وكثيرا ما تحبط التوجيهات غير المرنة من المقار أعمال الممثلين الميدانيي،.
    La creación de oportunidades similares entre las oficinas situadas fuera de la sede y la sede serviría para acumular experiencia. UN والفرص المماثلة بين المكاتــب البعيدة عن المقار والمقــار ذاتها ستخدم غرض بناء الخبرات.
    Las entidades interesadas deberán abordar todos estos aspectos a nivel de las sedes. UN وهذه كلها جوانب يتعين أن تبحثها الكيانات المعنية على مستوى المقار.
    Durante el período objeto de informe, se observó que ese era el caso tanto en las sedes como fuera de ellas. UN وفي ما يخص الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتضح أن ذلك ينطبق على كل من مواقع المقار وخارج المقار.
    Habría seis cuarteles generales regionales que compartirían el local y las funciones logísticas con los cuarteles generales militares regionales; UN وسيكون لهذا العنصر ستة مقار اقليمية، مشتركة في الموقع ومتكاملة في السوقيات مع المقار العسكرية الاقليمية؛
    En el caso de los siete países en que hay sedes, la diferencia no tenía ningún efecto en los resultados finales. UN وبالنسبة لبلدان المقار السبعة، لن يكون للخيار ما بين هذين المستويين أثر يذكر على النتائج النهائية.
    Segundo, entendemos que la resolución constituye un mandato para que los Fondos y Programas adecuen los locales y pongan a disposición de los países miembros las instalaciones necesarias con objeto de que las Juntas se reúnan en sus respectivas sedes. UN ثانيا، نفهم أن القرار يوكل للصناديق والبرامج ولاية لتكييف مقارها لتوفير المنشآت اللازمة للمجالس للاجتماع في تلك المقار.
    Este nuevo marco de coordinación debe incluir tanto la sede como las oficinas regionales y exteriores. UN وينبغي أن يشمل هذا اﻹطار الجديد للتنسيق مستوى المقار والمكاتب الاقليمية والميدانية.
    Las tres organizaciones individualizarán en el presupuesto de apoyo bienal otras oficinas ubicadas en la sede. UN ستحدد المنظمات الثلاث جميعها مواقع المقار اﻷخرى في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Posteriormente se procedió a una comparación preliminar de los presupuestos de las tres organizaciones, aunque sólo en lo referente a las actividades en la sede. UN ومنذ ذلك الوقت، أُجريت مقارنة أولية لميزانيات المنظمات الثلاث. وهذه المقارنة لم تشمل سوى أنشطة المقار وحدها.
    Posteriormente se procedió a una comparación preliminar de los presupuestos de las tres organizaciones, aunque sólo en lo referente a las actividades en la sede. UN ومنذ ذلك الوقت، أُجريت مقارنة أولية لميزانيات المنظمات الثلاث. وهذه المقارنة لم تشمل سوى أنشطة المقار وحدها.
    En la sede, esta parte del subprograma es realizada por el Servicio de Administración de Edificios. UN وتضطلع بهذا الجزء من البرنامج الفرعي في المقار دائرة إدارة المباني.
    En la sede, esta parte del subprograma es realizada por el Servicio de Administración de Edificios. UN وتضطلع بهذا الجزء من البرنامج الفرعي في المقار دائرة إدارة المباني.
    las sedes de las organizaciones que participan en el régimen común de las Naciones Unidas, a saber, Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. UN مواقع المقار مقار المنظمات المشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة هي باريس وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك.
    El traslado de las sedes tendría consecuencias que trascienden la competencia del PNUD y el FNUAP. UN ذلك أن نقل المقار ستكون له آثار تتخطى اختصاص برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    A fin de reforzar la asociación entre los gobiernos, el PNUD y los organismos especializados al nivel de las sedes y al nivel de los países, es importante que: UN لدعم الشراكة بين الحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة على مستوى المقار وعلى مستوى البلدان ينبغي:
    No obstante, la posibilidad de celebrar conferencias fuera de las sedes no quedaría descartada, siempre y cuando los gastos fueran de cargo del país anfitrión. UN لكنه أضاف أن إمكانية تنظيم المؤتمرات بعيدا عن المقار اﻹقليمية لن تستبعد، بشرط أن تكون التكلفة على حساب البلد المضيف.
    El componente incluiría también unidades electorales situadas en los cuatro cuarteles generales regionales. UN وسيتألف العنصر الانتخابي أيضا من وحدات انتخابية يكون موقعها في المقار اﻹقليمية اﻷربعة.
    La metodología para los lugares de destino en que hay sedes operaba en estructuras de oficina considerablemente homogéneas establecidas en economías sólidas. UN فمنهجية المقار مطبقة في هياكل مكتبية متجانسة إلى حد كبير في اقتصادات راسخة.
    Dos delegaciones destacaron la necesidad de una descentralización apropiada y otra señaló la importancia de los locales comunes en ese sentido. UN وشدد وفدان على الحاجة الى إدخال القدر المناسب من اللامركزية. ولاحظ وفد آخر أهمية المقار المشتركة في هذا الصدد.
    Instamos al Secretario General a que establezca ese cuartel general sin mayores demoras. UN ونحث اﻷمين العام على إنشاء هذه المقار دون مزيد من اﻹبطاء.
    A. Exámenes preliminares de las motodologías para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay UN استعراضات أولية لمنهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد