Durante esta reunión, la Representante Especial tuvo la oportunidad de examinar el tema de la cooperación con otros mecanismos temáticos. | UN | وأتيحت الفرصة في هذا الاجتماع بالذات لأن تبحث الممثلة الخاصة في مسألة التعاون مع الآليات المواضيعية الأخرى. |
Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة، |
Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة، |
Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General durante los tres primeros años de su mandato; | UN | وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛ |
Responsabilidad: Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos | UN | الجهة المسؤولة: مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع |
Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General durante los tres primeros años de su mandato; | UN | وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها، |
la Representante Especial seguirá estudiando las posibilidades de mejorar la colaboración en este campo. | UN | وستستمر الممثلة الخاصة في استكشاف إمكانات التعاون بصورة أفضل في هذا المضمار. |
Sin embargo, la Representante Especial también considera que el registro no debe ser obligatorio. | UN | ومع ذلك، ترى الممثلة الخاصة أن التسجيل ينبغي أن لا يكون إجباريا. |
la Representante Especial está profundamente preocupada por esta tendencia ascendente, y especialmente por el asesinato de periodistas en Bangladesh y Nepal. | UN | وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال. |
En 2004, la Representante Especial envió 32 comunicaciones relativas a esta cuestión. | UN | وقد وجهت الممثلة الخاصة 32 رسالة بهذا الخصوص في 2004. |
la Representante Especial continuará luchando contra esos abusos dondequiera que se cometan. | UN | وسوف تواصل الممثلة الخاصة دعوتها المناهضة لهذه الانتهاكات حيثما ارتكبت. |
Actualmente, la Representante Especial no tiene la capacidad, es decir, los recursos humanos, que se necesitaría para garantizar el seguimiento adecuado de cada caso. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تتوفر لدى الممثلة الخاصة القدرة اللازمة، أي الموارد البشرية، لكفالة متابعة كل حالة على نحو سليم. |
Nueve de ellos se emitieron en relación con visitas oficiales a países o actividades organizadas por la Representante Especial. | UN | وكانت تسعة من هذه البلاغات تتصل بالزيارات الرسمية للبلدان، أو بأنشطة أخرى تضطلع بها الممثلة الخاصة. |
Le gustaría conocer los puntos de vista que al respecto sustenta la Representante Especial. | UN | وأضاف أنه يودّ أن يستمع إلى آراء الممثلة الخاصة في هذا الشأن. |
la Representante Especial cree que el papel de los defensores en la promoción y el apoyo a esos movimientos merece un mayor reconocimiento. | UN | وتعتقد الممثلة الخاصة أنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف أكبر بدور المدافعين عن حقوق الإنسان في تعزيز ومساندة هذه الحركات. |
44. la Representante Especial reitera las recomendaciones ya formuladas en el presente informe. | UN | تعيد الممثلة الخاصة تأكيد التوصيات التي سبق تقديمها في هذا التقرير. |
la Representante Especial lamentó que el Gobierno no hubiera respondido a todas sus comunicaciones. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن أسفها لأن الحكومة لم ترد على جميع رسائلها. |
la Representante Especial presentó el informe del Secretario General y recordó sus conclusiones principales: | UN | وعرضت الممثلة الخاصة ذلك التقرير وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه وهي: |
Por otro lado, la Oficina de la Representante Especial prestará asistencia técnica, conjuntamente con nuestros asociados, para facilitar el proceso. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر مكتب الممثلة الخاصة المساعدة التقنية، إلى جانب شركائنا، للمساعدة على تسهيل هذه العملية. |
Reasignación de puestos de Oficial de Información Pública a la Oficina del Representante Especial del Secretario General como puestos de Oficial Informante | UN | إعادة ندب 4 وظائف مؤقتة لموظف لشؤون الإعلام إلى مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام لتصبح وظائف مؤقتة لموظف إبلاغ |
el Representante Especial explicó que proseguían las hostilidades y que la situación de seguridad había mejorado pero era frágil. | UN | وأوضحت الممثلة الخاصة أن الأعمال العدائية مستمرة، وأن الحالة الأمنية قد تحسنت، ولكنها لا تزال هشة. |
the Special Representative is concerned that these conditions could affect the functioning and safety of election monitors in the forthcoming elections. | UN | وتشعر الممثلة الخاصة بالقلق من أن هذه الظروف قد تؤثر على عمل وأمن مراقبي الانتخابات في الانتخابات القادمة. |
La creación del mandato de Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos es una etapa importante de ese camino. | UN | ويشكل إنشاء ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة جزءا هاما من ذلك المسار. |
Facilitaron información pertinente a su esfera de competencia y se mostraron igualmente dispuestos a colaborar estrechamente con la Relatora Especial. | UN | وقدمت لها معلومات تتصل بمجال تخصصها وأعربت عن العزم نفسه على التعاون مع الممثلة الخاصة تعاوناً وثيقاً. |
la Representante Especial señaló que la cooperación con la policía no había comenzado. | UN | وأشارت الممثلة الخاصة إلى أن التعاون مع الشرطة لم يبدأ بعد. |
Por la que se transmitía el informe preparado por su Representante Especial sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos (A/56/341) | UN | تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان (A/56/341) |