ويكيبيديا

    "الممنوحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concedidas
        
    • otorgadas
        
    • concedidos
        
    • otorgados
        
    • concedida
        
    • otorgada
        
    • otorgado
        
    • concedido
        
    • adjudicados
        
    • que se conceden a
        
    • de los
        
    • aprobados
        
    • donados
        
    • asignada a
        
    • a los
        
    Como resultado de ello, se recomiendan correcciones a las indemnizaciones concedidas por 11 reclamaciones adicionales. UN ونتيجة لذلك يوصى بإدخال تصويبات على التعويضات الممنوحة فيما يخص 11 مطالبة إضافية.
    Las becas concedidas a candidatos de sexo femenino constituyeron casi el 10% del número total. UN وبلغت نسبة الزمالات الممنوحة للنساء المرشحات ١٠ في المائة من العدد اﻹجمالي.
    Exenciones para usos esenciales de CFC otorgadas a las Partes para 2010 Condición UN إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية الممنوحة للأطراف لعام 2010
    De ahí la importancia de premios como los hoy concedidos, con sobra de méritos, a Sonia Picado y al Padre Julio Tumiri. UN ومن هنا كانت أهمية الجوائز مثل الجوائز الممنوحة اليوم عن جدارة تامة، لسونيا بيكادو واﻷب جوليو توميري.
    Beneficios otorgados a la mujer estipulados en las leyes laborales vigentes en el Reino UN المميزات الممنوحة للمرأة التي نصت عليها أنظمة العمل المعمول بها في المملكة:
    La delegación aprobaba la importancia concedida a los comités nacionales y esperaba que el UNICEF incrementara su colaboración con ellas. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    Contribuye a reforzar la prioridad otorgada a los PNA, en particular en el marco de la formulación de políticas nacionales. UN وهذا يساعد في تعزيز الأولوية الممنوحة لممارسة برامج العمل الوطنية للتكيف، وبخاصة على مستوى رسم السياسات الوطنية.
    La reincidencia se castigará con tres años de prisión, cierre del establecimiento y cancelación de las licencias concedidas. UN وتكون عقوبة الحجز لمدة ثلاث سنوات مع غلق المحل وإلغاء الاجازات الممنوحة له في حالة العود، وتتخذ القرارات باﻷغلبية.
    Se adoptaron las siguientes decisiones sobre la eliminación gradual de las preferencias concedidas a los países en desarrollo: UN وقد اتخذ القراران التاليان فيما يتعلق باﻹلغاء التدريجي لﻷفضليات الممنوحة للبلدان النامية:
    ii) Todas las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento concedidas, en virtud de otros planes, a los funcionarios comprendidos en sistemas especiales de remuneración. UN ' ٢ ' جميع علاوات ومكافآت اﻷداء الممنوحة في إطار خطط منفصلة للموظفين المشمولين بنظم أجور خاصة.
    Exenciones para usos esenciales de CFC otorgadas a las Partes para 2010 UN إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلوروفلورية الممنوحة للأطراف لعام 2010
    Exenciones otorgadas para los CFC para usos esenciales en 2011 Parte Decisión Sustancia UN الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات الضرورية الممنوحة لمركّبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2011
    Exenciones otorgadas para los CFC para usos esenciales en 2011 Parte Decisión Sustancia UN الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات الضرورية الممنوحة لمركّبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2011
    De acuerdo con las normas internacionales, el derecho a la libre determinación es más amplio en su alcance que los derechos concedidos a las minorías nacionales. UN ان الحق في تقرير المصير أوسع نطاقا من الحقوق الممنوحة لﻷقليات الوطنية وفقا للمعايير الدولية.
    Por otra parte, los privilegios concedidos a las minorías religiosas reconocidas no podían hacerse extensivos a todas. UN ومن جهة أخرى، فإن الامتيازات الممنوحة لﻷقليات الدينية المعترف بها لا يمكن أن تمتد إلى الجميع.
    Este criterio se ajusta a la modalidad de los aumentos otorgados al personal de alta categoría de la administración pública utilizada en la comparación hace unos años. UN ويتبع هذا النهج نمط الزيادات الممنوحة قبل بضع سنوات للموظفين رفيعي المستوى في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    La delegación aprobaba la importancia concedida a los comités nacionales y esperaba que el UNICEF incrementara su colaboración con ellas. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    La prioridad otorgada al desarrollo es fundamental. UN وتكتسي الأولوية الممنوحة للتنمية أهمية حاسمة.
    Derecho incondicional de disponer de las donaciones otorgado a un Comité Nacional UN حقوق غير المشروطة في استخدام الهبات الممنوحة لإحدى اللجان الوطنية
    El aumento del importe del préstamo concedido a los estudiantes no becarios; UN زيادة عدد القروض الممنوحة للطلبة غير المستفيدين من المنحة الدراسية؛
    Total de títulos adjudicados, superficie y beneficiarios UN سندات ملكية الأراضي الممنوحة والمساحة والمستفيدين
    Los menores deben disfrutar por lo menos de las mismas garantías y protección que se conceden a los adultos en el artículo 14. UN وينبغي ان يتمتع اﻷحداث، على اﻷقل، بذات الضمانات والحماية الممنوحة للراشدين بموجب المادة ٤١.
    La ventaja de los préstamos prendarios sobre los préstamos con garantías es que no tienen costos y no hay incertidumbre en cuanto al decomiso del objeto prendado. UN وما يستفيده المقرض لقاء رهن من القروض الممنوحة برهن هو أنه لا يتكبد أي تكاليف ولا يساوره أي شك في الاستيلاء على الرهن.
    Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el párrafo 32 del informe, son los siguientes: País u organización internacional UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد أو منظمة دولية، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 32 من التقرير، هي كما يلي:
    La gestión eficaz de los fondos donados al Programa de enseñanza y capacitación ha asegurado el aumento del número de estudiantes que se benefician de la generosidad de los donantes. UN إن الادارة الفعالة لﻷموال الممنوحة للبرنامج إنما تكفل زيادة عدد الدارسين المستفيدين من كرم المانحين.
    Se expresó reconocimiento por la importancia asignada a la labor en la esfera de las armas convencionales. UN وأعرب عن التقدير لﻷهمية الممنوحة للعمل في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    Quizás ese Estado tratara también de ejercer los derechos que se otorgan a los demás Estados del curso de agua en el artículo 4. UN كما أن الدولة التي تدعي ذلك قــد تسعى أيضا إلــى ممارســة الحقــوق الممنوحة لدول المجرى المائي اﻷخــرى بموجب المادة ٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد