Se impartirán dos tipos de capacitación: capacitación de familiarización y capacitación conceptual. Familiarización | UN | وسينفذ نوعان من البرامج التدريبية، هما التدريب الخاص بالتوعية والتدريب النظري. |
Se indicó que una definición conceptual sería tanto más necesaria si la lista no era exhaustiva y si debía actualizarse periódicamente. | UN | وأشير إلى أن التعريف النظري سيكون ضروريا خصوصا إذا كانت القائمة غير نهائية وإذا كان من الضروري مراجعتها دوريا. |
Además de la declaración del representante del UNICEF, y sin dejar el nivel teórico, quisiéramos hacer las siguientes observaciones: | UN | وبالاضافة الى ما جاء على لسان ممثل اليونيسيف، نود أن نبدي الملاحظات التالية على الصعيد النظري: |
En consecuencia, es comprensible que la cuestión se mantenga en un plano teórico. | UN | لذلك فإنه أمر مفهوم أن المسألة لا تزال على المستوى النظري. |
La instrucción no debería limitarse a la enseñanza teórica de las disposiciones jurídicas nacionales e internacionales, sino incluir capacitación práctica. | UN | وينبغي أن يتجاوز التدريب نطاق التعليم النظري للأحكام التشريعية الوطنية والدولية، وأن يشمل تدريبا ذا منحى عملي. |
Y ellos dijeron, oh no, no se puede estudiar teoría de cerebros. | TED | و قالوا: لا, لا يمكنك دراسة الجانب النظري عن الأدمغة. |
Por eso, a juicio de estos miembros, era casi indispensable una definición conceptual y general. | UN | ولهذا كان من رأي هؤلاء اﻷعضاء أن التعريف النظري والعام لا غنى عنه في الحقيقة. |
A este respecto algunos miembros pensaban que la noción de gravedad era inseparable de una definición conceptual de los crímenes previstos. | UN | وفي هذا الصدد رأى بعض اﻷعضاء أن فكرة الجسامة لا تنفصل عن التعريف النظري للجرائم المقصودة. |
Ya está terminado el marco conceptual general del proyecto integrado de gestión de programas, incluido un plan y un presupuesto detallados de la terminación del proyecto. | UN | واستكمل وضع اﻹطار النظري العام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع. |
Ya está terminado el marco conceptual general del proyecto integrado de gestión de programas, incluido un plan y un presupuesto detallados de la terminación del proyecto. | UN | واستكمل وضع اﻹطار النظري العــام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع. |
Los manuales y los estudios y guías conexos constituyen en general un desarrollo del marco conceptual que se presenta en el propio SCN de 1993. | UN | والكتيبات والدراسات واﻷدلة ذات الصلة هي عموما عبارة عن تطوير إضافي لﻹطار النظري المعروض في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ نفسه. |
Con todo, sigue habiendo una gran brecha entre el análisis conceptual y la aplicación práctica de la economía ambiental. | UN | ومع ذلك، فما زالت الفجوة واسعة بين التحليل النظري والتطبيق العملي لاقتصاد البيئة. |
Reconocemos que tenemos una responsabilidad colectiva. Lo que a menudo nos falta es dar el salto de este entendimiento teórico a su concreción práctica. | UN | ونحن ندرك مسؤوليتنا الجماعية، ولكن ما فشلنا فيه كثيرا هو تحقيق الوثبة من هذا الفهم النظري لها إلى تطبيقها العملي. |
Usted necesita clases de manejo básicas, un exámen teórico, práctica en la nieve, en la noche, largas distancias. | Open Subtitles | تحتاج إلى درجة القيادة الأساسية، اختبار النظري والممارسة الطريق الجليدية، القيادة ليلا والممارسة لمسافات طويلة. |
El código es un gran avance en cálculo teórico... superposición y entrelazamiento. | Open Subtitles | الكود عبارة عن اختراق للحوسبة النظري و التراكب و التشابك |
Es necesario precisar el marco teórico antes de elaborar los proyectos de artículos. | UN | كما ينبغي تحديد اﻹطار النظري قبل وضع مشاريع المواد. |
Esto se trata de investigación teórica, así que no sean demasiado librescos. | Open Subtitles | هذا عن البحث النظري, لذا لا تعتمدوا على الكتب جداً. |
En el mismo se prevé un tiempo dedicado a la formación teórica y otro de trabajo efectivo. | UN | وينص هذا المرسوم على تكريس فترة للتدريب النظري وفترة للتدريب العملي. |
Y la teoría no ha jugado un rol significativo en la neurociencia. | TED | و الجانب النظري لم يلعب أي دور في العلوم العصبية. |
Desde un punto de vista general, la Comisión no debe pasar por alto los aspectos prácticos en beneficio de los teóricos. | UN | ومن حيث النهج العام، لا ينبغي للجنة تجاهل العملي لصالح النظري. |
Computadoras digitales electrónicas con un rendimiento teórico total (CTP) de 12,5 millones de operaciones teóricas por segundo (Mtops) o más | UN | الحواسيب الرقمية اﻹلكترونية التي يبلغ أداؤها النظري المركب ١٢,٥ مليون عملية نظرية في الثانية أو أكثر |
El examen documental deberá ser conciso y fáctico, e incluir una fundamentación sólida de sus resultados. | UN | ويكون الاستعراض النظري موجزا وقائما على وقائع ويشتمل على أسباب قوية تعلّل استنتاجات هذا الاستعراض. |
Estas medidas se han criticado por tener defectos conceptuales y metodológicos. | UN | وتعرض المقياسان لانتقادات بسبب ثغراث على الصعيدين النظري والمنهجي. |
Puede también plantear riesgos de seguridad que, en la práctica, harían imposible esta opción hipotética. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد ينطوي هذا على مخاطر أمنية قد تجعل هذا الخيار النظري مستحيل التطبيق من الناحية العملية. |
Sin embargo, una parte sustancial de los logros alcanzados por el PNUD se vinculaban con la ejecución y, en especial en la esfera de la lucha contra la pobreza, las actividades de ejecución superaban a las de planificación en una proporción de dos a uno. | UN | ومع هذا، فقد كانت هناك نسبة كبيرة من النتائج التي حققها البرنامج الإنمائي على الصعيد العملي، وقد رجح الاتجاه العملي الاتجاه النظري في مجال القضاء على الفقر بنسبة اثنين إلى واحد. |
3. Si hay más de un " elemento de cálculo " ( " CE " ), combinar los TP obtenidos en un " CTP " para la configuración. | UN | 3 - في حال وجود أكثر من " عنصر حسابي " واحد، تُجمع عمليات الأداء النظري مما يُعطي " الأداء النظري المركب " للتجميع. |
El total de los residentes habituales se suele calificar de población de jure, mientras que el total de las personas presentes es la población de facto. | UN | ويشار عموما إلى مجموع المقيمين عادة بأنه العدد النظري للسكان، وإلى مجموع اﻷشخاص المتواجدين بأنه العدد الفعلي للسكان. |
125. En cuanto a las fuentes utilizadas, el Relator Especial reconoció que se requerían más referencias a la doctrina. | UN | 125- وفيما يتعلق بالمصادر المستخدمة، سلَّم المقرر الخاص بأنه يلزم إيراد مزيد من الإشارات إلى الفقه النظري. |
La oradora propone suprimir la oración o reemplazar la expresión " un grado considerable de " por la expresión " teóricamente un grado de " . | UN | واقترحت إما حذف الجملة أو الاستعاضة عن عبارة " قدر كبير من عدم اليقين " بعبارة " عدم اليقين النظري " . |
Vamos a dejar esto para los chicos de "la sala de las teorías". | Open Subtitles | دعونا نترك الأمر للفريق المُختص في المجال النظري |