En muchos casos, la creación de dinero financia cada vez más un nivel insostenible de los gastos del gobierno o del sector público. | UN | ويجري على نحو متزايد، في كثير من الحالات، تمويل المستويات غير المستدامة من إنفاق القطاع الرسمي من خلال خلق النقود. |
El autor declaró que ella le dijo que se había gastado el dinero en boletos para salir de vacaciones con tres amigas. | UN | وأكد مقدم البلاغ أنها قد أخبرته بصرفها النقود على تذاكر من أجل إجازة تقوم بها هي وثلاثة من أصدقائها. |
:: Las entidades emisoras de dinero electrónico | UN | :: المؤسسات التي تصدر النقود الإلكترونية. |
Ofrecimiento de dinero, empleo, bienes o servicios a cambio de relaciones sexuales | UN | مبادلة النقود أو العمل أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس |
Sin embargo, se observa una renuencia a depositar dinero en los sistemas bancarios porque ofrecen generalmente tasas reales de interés negativas. | UN | بيد أن هناك إحجاما عن إيداع النقود في النظم المصرفية لأنها بصفة عامة تدفع أسعار صرف فعلية سلبية. |
v) Mecanismos para detectar y vigilar el transporte transfronterizo de dinero en efectivo y otros instrumentos negociables al portador; | UN | `5` آليات لكشف ورصد نقل النقود وسائر الصكوك المالية القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها عبر الحدود؛ |
Decidimos utilizar el Turco Mecánico para su propósito original, el cual es generar dinero. | TED | قررنا استخدام ترك الآلي في ما صنع له خصيصا، وهو صنع النقود. |
¿Qué pueden hacer las organizaciones internacionales y empresas sociales para reducir los costos de enviar dinero a casa? | TED | ما الذي بوسع المنظمات العالمية ورجال الأعمال فعله لتخفيض عمولة تحويل النقود إلى البلد الأم؟ |
los inmigrantes envían dinero a casa, pero también ahorran mucho dinero donde viven. | TED | يرسل المهاجرون النقود إلى أوطانهم لكنهم يدخرون مبلغًا كبيرًا حيث يعيشون |
El dinero es acerca de intercambios y transacciones que tenemos unos con otros. | TED | إن النقود تتعلق بالمقايضات والتداولات التي نقوم بها بين بعضنا البعض. |
Las criptomonedas se pueden utilizar para transacciones ilegales, justo como el dinero en efectivo se utiliza para el crimen hoy día. | TED | من الممكن أن تستخدم العملات المشفرة في معاملات غير قانونية، كما تستخدم النقود في الجرائم في وقتنا الحالي. |
Pero no te preocupes, madre Peep, conseguiré todo el dinero del Fabricante de Juguetes. | Open Subtitles | حسنا , لا تقلقى يا سيده بيب سأخذ النقود من صانع الالعاب |
No deberías malgastar ese dinero. Ve a casa y dáselo a tu madre. | Open Subtitles | الأفضل ألا تبدد هذه النقود عد إلى بيتك و أعطها لوالدتك |
Hablando de dinero, tengo una pequeña cuenta de gastos que pensé en dejar con usted, por viajes y accesorios. | Open Subtitles | بالحديث عن النقود هناك بعض المصاريف القليلة التى يجب ان اناقشها معك خاصة بالانتقالات و النفقات |
Pero no se preocupen. Iré a la oficina y recogeré el dinero. | Open Subtitles | ولكن لا داعى للقلق سأذهب إلى المكتب وأحضر النقود بنفسى |
Mis padres fueron terriblemente desgraciados por tener una idea exagerada de la importancia del dinero. | Open Subtitles | والداي جعلا من انفسهم بائسين تماما باقتناعهم بفكرة مبالغ فيها عن اهمية النقود |
Ahora no sois dueños de nada. No tenéis ni tierra ni dinero. | Open Subtitles | حسنا أنت لست رئيس الآن لا تملك النقود ولا الأموال |
Hay que llevar el dinero al banco antes de que lo roben. | Open Subtitles | كنت لأضع هذه النقود في المصرف قبل أن يسرقها أحد |
En el Brasil, los niños de una pequeña aldea rural recaudaron monedas y nos enviaron su contribución en una lata. | UN | وفي البرازيل، جمع الأطفال في مدينة ريفية صغيرة قطع النقود الصغيرة وأرسلوا إلينا مساهماتهم في علبة معدنية. |
El Peppermill significaba dinero. la plata entraba tan rápido, que no podíamos contarla. | Open Subtitles | البيبريمل اكن يعني النقود كان يربح بشكل لا يمكننا عد النقود |
Habrá servicios especiales de atención al cliente y de cambio de moneda extranjera. | UN | وسيتم أيضا توفير خدمات خاصة وآلات لصرف النقود وتغيير العملة اﻷجنبية. |
Concéntrese en esos crujientes fajos de billetes, 170.000 libras en metálico, libres de impuestos. | Open Subtitles | ركز على أوراق النقود بدلاً من ذلك نقداً 170.000 جنيهاً خالصة الضرائب |
Nos pulíamos la pasta, vivimos como nos daba la gana, sólo con dos o tres estafas al año. | Open Subtitles | كانت النقود تلّفنا، وكان يمكننا أن نعيش أينما نريد.. ونقوم بحيلتين إلى ثلاث في السنة |
Además, la Caleb Brett afirma que el efectivo para gastos menores se quedó en el local de Kuwait cuando el personal lo evacuó porque la moneda había perdido su valor. | UN | وتقول الشركة أيضاً إن هذه النقود خلفها الموظفون وراءهم عند إخلاء المباني في الكويت لأن العملة أصبحت عديمة القيمة. |
Se basa primordialmente en medidas destinadas a desacelerar el crecimiento de la oferta monetaria, sumadas a algunos controles administrativos sobre los precios y la inversión. | UN | وهو يستند أساسا الى اتخاذ تدابير تؤدي الى إبطاء نمو عرض النقود مشفوعة بفرض بعض الضوابط الادارية على اﻷسعار والاستثمار. |
Adiós, Mike. Oye, ten unos cuantos dólares... hazme un collar o algo. | Open Subtitles | إلى اللقاء مايك إلى اللقاء ياعزيزني خذي بعضا من النقود |
los fondos están siendo transferidos mientras hablamos. Sin artimañas. Te lo prometo. | Open Subtitles | يتم طلب النقود بينما نتحدث الآن، وأعدكِ هذا دون خُطط |
la caja del supermercado, pero esta bloqueada. | Open Subtitles | علبة النقود الخاصة بالمتجر، ولكنها مقفلة |
Ellos me conocerán en alguna casa de efectivo, y me mirarán como si fuese un animal de carga. | Open Subtitles | سيجتمعون بي في منزل النقود وكلهم يغطون بعضهم أنهم سينظرون إلي وكأنني من قطيع الحيوانات |
Esas tareas incluyen la vigilancia de edificios oficiales e instalaciones de detención y los servicios de escolta para el transporte de grandes sumas de dinero dentro de Kosovo. | UN | وتشمل هذه المهام حراسة المباني الرسمية ومرافق الاحتجاز ومرافقة العمليات الكبيرة لنقل النقود داخل كوسوفو. |