ويكيبيديا

    "النيران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuego
        
    • llamas
        
    • disparos
        
    • incendios
        
    • fuegos
        
    • incendio
        
    • tiro
        
    • tiroteo
        
    • dispararon
        
    • incendió
        
    • hoguera
        
    • disparen
        
    • hogueras
        
    • ataque
        
    • tiros
        
    Al mismo tiempo, se abrió fuego contra la patrulla desde territorio albano. UN وفي اللحظة نفسها، فتحت النيران على الدورية من اﻹقليم اﻷلباني.
    La patrulla devolvió el fuego y el leñador regresó a territorio de Albania. UN وردت الدورية النيران بالمثل وعاد قاطع اﻷخشاب اﻷلباني الى الاقليم اﻷلباني.
    Los soldados devolvieron el fuego produciendo al hombre heridas de leves a moderadas en la pierna y el cuello. UN ورد الجنود على النيران بالمثل، مما أدى إلى إصابة الرجل إصابات متوسطة في ساقه وفي رقبته.
    De entre las llamas y una pesadilla de pánico, apareció el ángel del vuelo 104. Open Subtitles خارجاً من الظلام و الدخان و من كابوس النيران أتى ملاك الرحلة 104
    En otro incidente parecido se efectuaron disparos desde un vehículo en marcha contra un jeep del ejército en las afueras de Hebrón. UN وفي حادث مماثل، أطلقت النيران من سيارة مارة على سيارة أخرى من طراز جيب تابعة للجيش، وذلك بضواحي الخليل.
    El despliegue de la MONUC no debe condicionarse a ningún factor, incluso la investigación de supuestas violaciones del cese el fuego. UN وينبغي ألا يكون نشر البعثة مرهونا بأي عامل، بما في ذلك التحقيق في انتهاكات مزعومة لوقف إطلاق النيران.
    Muerto en un fuego cruzado entre soldados de las FDI y Hizbollah en Dibel, pueblo próximo a Bint Jbeil UN قتل أثناء تبادل النيران بين جنود الجيش الإسرائيلي وحزب الله في قرية دبل قرب بنت جبيل
    En respuesta al fuego enemigo, las fuerzas devolvieron fuego de mortero contra la fuente. UN وردا على النيران المعادية قامت القوات بإطلاق قذائف الهاون على مصدر النيران.
    La Misión concluye que el soldado deliberadamente dirigió el fuego letal contra Souad, Samar y Amal Abd Rabbo y su abuela, Hajja Souad Abd Rabbo. UN وتستنتج البعثة أن الجندي وجَّه بشكل متعمد النيران القاتلة إلى سعاد وسمر وأمل عبد ربه، وإلى جدتهن، الحاجة سعاد عبد ربه.
    Los éteres de difenilo polibromado son un grupo de pirorretardantes químicos que demoran la ignición y la propagación del fuego. UN والإيثيرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم هي مجموعة من مثبطات لهب كيميائية تُبطِئ من الاشتعال ومن انتشار النيران.
    Al mismo tiempo, todo nuesto arsenal de fuego fue impotente cuando se trató de detener o siquiera reducir las matanzas en Rwanda, Darfur, Myanmar. TED وفي الوقت نفسه، كانت كل قوى النيران عاجزة لدينا عندما جاء لوقف أو حتى الناشئة المذبحة في رواندا ودارفور وميانمار.
    Estoy sentado en un fuego cruzado, con la policía de un lado, y Smiley Freeman en el otro y soy un blanco para los dos. Open Subtitles انني اجلس في مرمى النيران بين الشرطة في جانب و سمايلي فريمان على الجانب الآخر وكلا منهما يتحين الفرصة للهجوم عليّ
    Mi nueva Roma brotará de las entrañas del fuego una retorcida flama que respira. Open Subtitles إن روما الجديدة سوف تنبع من صلب النيران نيران تتلوى و تتنفس
    Un fuego que quemó mi cara y me dejó esta máscara que ve. Open Subtitles النيران التى أحرقت وجهى وتركت هذه الرقع المحروقة التى تراها الآن
    Estaba justo en la línea de fuego y no le sucedió nada. Open Subtitles لقد كان بخير داخل خط النيران ولم يحدث شيئا له
    Deberías leer lo que Teal'c y Daniel escribieron sobre tu conducta bajo el fuego. Open Subtitles يجدر عليك أن تقراءي ماذا كتب دانيال وتيلك حول تصرفك تحت النيران
    La mitad de Ismir es destruido cuando miles mueren en la llamas. Open Subtitles ،وتعرضت تقريبا نصف أزمير للدمار ولقي الآلاف مصرعهم تحت النيران
    Aún estaba en la bañera cuando las llamas alcanzaron el piso y todo se desplomó. Open Subtitles هي ما زالَتْ في الحوضِ عندما النيران حَرقتْ الأرضيةُ وهو كُلّ جاءَ يَسْقطُ.
    Los soldados de la UNPROFOR respondieron en defensa propia a los disparos y causaron tres bajas a los atacantes. UN ورد جنود القوة على النيران بالمثل دفاعا عن النفس مما أدى الى اصابة ثلاثة من المهاجمين.
    En esta era de enorme ira, cuando los incendios arden a nuestro alrededor, creo que el amor revolucionario es la llamada en nuestro tiempo. TED وفي هذه الحقبة من الغضب الهائل، عندما تحرق النيران جميع من حولنا، أعتقد أن الحب الثوري هو مطلب عصرنا الحالي.
    De nuevo el representante iraquí afirmó que los fuegos en los pozos de petróleo kuwaitíes fueron resul-tado de la guerra. UN ومرة ثانيــة يذكــر الممثل العراقي أن النيران اشتعلت في آبار النفط الكويتية نتيجة للحرب.
    No vamos a lograr mucho si extinguimos un incendio en una parte de la región y surge uno nuevo en otra. UN ولن نحقق الكثير إن أخمدنا النيران في ركن من أركان المنطقة ورأيناها تشتعل من جديد في ركن آخر.
    Más tarde se le comunicó que lo llevarían afuera, lo obligarían a echar a correr y luego le pegarían un tiro por huir si se negaba a cooperar. UN وفي وقت لاحق قيل له إنه إذا لم يبد تعاونا، سيؤخذ إلى الخارج ويجبر على الركض، ثم تطلق عليه النيران وكأنه كان يهم بالهرب.
    De acuerdo con los entrevistados, en cada ocasión aumentaba la intensidad del tiroteo. UN ويعتقد هؤلاء المستجوبون أن كثافة النيران كانت تزداد في كل مناسبة.
    Estos helicópteros retornaron al Iraq después de que las fuerzas iraníes dispararon contra ellos. UN وعادت هذه الطائرات إلى العراق بعد أن أطلقت القوات اﻹيرانية النيران عليها.
    Ese fue el hotel del otro lado de la calle que se incendió, Open Subtitles وهذا هو الجانب الآخر من الفندق الشارع الذى تطفأ فيه النيران
    ¡Vaya preparando las astillas para que la hoguera salga bien! Open Subtitles جهّزوا النيران. وتأكدوا من أن الشواء سيسير بشكلٍ جيد
    Así que la probabilidad es, mientras mas disparen, más deberíamos pensar que estaremos todos muertos. Open Subtitles و الإحتمالات تسير كالتالي كلما أطلقوا النيران كلما توجب علينا الإعتقاد أننا هالكون
    Después del ataque, centenares de personas se reunieron frente al Ministerio de Defensa, prendieron hogueras y apedrearon automóviles, como gesto de protesta contra el ataque. UN وبعد الهجوم، تجمع مئات اﻷشخاص خارج مبنى وزارة الخارجية وأشعلوا النيران وقذفوا السيارات بالحجارة احتجاجا على الهجوم.
    Además de las 21 personas que habrían muerto durante el ataque, varios civiles resultaron heridos y se incendiaron partes de El Sunita. UN وأفادت التقارير بمقتل 21 شخصا خلال الهجوم، وبإصابة عدد من المدنيين بجروح، وبإضرام النيران في أجزاء من بلدة السنيطة.
    En otro incidente, se dispararon tiros al aire cerca de la casa del funcionario de la OLP, Faisal Husseini, en Jerusalén oriental. UN وفي حادث منفصل، أُطلقت النيران في الهواء قرب منزل مسؤول منظمة التحرير الفلسطينية، فيصل الحسيني، والكائن في القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد