ويكيبيديا

    "الوجود الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la presencia internacional
        
    • una presencia internacional
        
    • presencias internacionales
        
    • presencia internacional de
        
    • entidades internacionales presentes
        
    • fuerzas internacionales
        
    • presencia internacional en
        
    También declaró su voluntad de participar en la presencia internacional provisional en las zonas autónomas. UN كما أنه أعلن استعداده للمشاركة في الوجود الدولي المؤقـــت في مناطق الحكم الذاتي.
    Se prevé que la situación se estabilizará en 2002, tras la reducción de la presencia internacional en Timor Oriental. UN ومن المتوقع أن تنخفض هذه النسبة في عام 2002 بعد تقليص الوجود الدولي في تيمور الشرقية.
    4. En este esfuerzo, la presencia internacional demostró ser de importancia crítica. UN ٤ ـ وفي هذا الجهد أثبت الوجود الدولي أنه ذو أهمية حاسمة.
    Como lo indica el propio nombre de la PITH, la intención era que ésta fuese una presencia internacional temporal. UN وكما يتضح من تسميته ذاتها، فإن الوجود الدولي المؤقت قصد به أن يكون مؤقتا.
    Esta iniciativa no fue coordinada con las presencias internacionales ni con las comunidades sobre el terreno. UN ولم تجر هذه المحاولة بالتنسيق مع جهات الوجود الدولي أو الطوائف محليا.
    Kuwait considera que la presencia internacional en Somalia es indispensable si se quiere salvar al pueblo somalí de la destrucción y el caos y si la propia Somalia ha de sobrevivir como un país independiente. UN وتعتبر الكويت الوجود الدولي في الصومال أمرا حيويا لانتشال شعب الصومال من الدمار والفوضى، وللحفاظ على كيانه واستقلاله.
    Apoyaremos el aumento de la presencia internacional en la región previa consulta con las autoridades de Skopje. UN واننا سنؤيد زيادة الوجود الدولي هناك بالتشاور مع السلطات في سكوبجي.
    4. En este esfuerzo, la presencia internacional demostró ser de importancia crítica. UN ٤ ـ وفي هذا الجهد أثبت الوجود الدولي أنه ذو أهمية حاسمة.
    Expresando su agradecimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Por consiguiente, la presencia internacional se percibe centrada y dedicada a servir los intereses del país solicitante. UN وبالتالي، ينظر إلى الوجود الدولي على أنه مركز على خدمة مصالح البلد الطالب ومكرس لها.
    Con la salida de las fuerzas de la presencia internacional, el programa de oficiales para asuntos de los refugiados del Organismo reanudó sus operaciones en Hebrón. UN ومع مغادرة قوﱠات الوجود الدولي الموقﱠت، استأنف برنامج مسؤولي شؤون اللاجئين لدى الوكالة عملياته في الخليل.
    Las operaciones se reanudaron en Hebrón, después de la salida de la presencia internacional provisional en esa ciudad, en julio de 1994. UN لكن عملياته استؤنفت في الخليل بعد مغادرة الوجود الدولي الموقت هناك في تموز/يوليه ١٩٩٤. واو - برنامج تطبيق السلام
    Expresando su agradecimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Sin embargo, no hay pruebas de ninguna amenaza inmediata a la presencia internacional ni al Gobierno de Haití. UN ومع ذلك فليس هناك دليل على أي خطر مباشر على الوجود الدولي أو على حكومة هايتي.
    - Desplegar rápidamente y a plena capacidad la presencia internacional de supervisión; UN ● التعجيل بوزع قوام كامل من الوجود الدولي للرصد؛
    Expresando su agradecimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Expresando su agradecimiento a los países que participaron en la presencia internacional provisional en Hebrón por su contribución positiva, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة اﻹيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Creemos firmemente que se precisa una presencia internacional sólida para permitir que la democracia y la estabilidad se arraiguen profundamente en la región. UN إننا نؤمن بقوة بأن الوجود الدولي القوي ضروري ﻹتاحة الفرصة للديمقراطية والاستقرار كيما يرسخــا جذورهما في المنطقة.
    Es esencial una presencia internacional sostenida. UN ويعتبر الوجود الدولي المستدام أساسياً.
    En el período que nos ocupa también disminuyó el número de incidentes relacionados con las presencias internacionales y sus bienes. UN وشهدت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير انخفاضا في عدد الحوادث التي تؤثر على الوجود الدولي وأصوله.
    Los dirigentes locales y la población deben colaborar estrechamente con las entidades internacionales presentes en Kosovo para hacer frente a esos problemas. UN وينبغي للزعماء المحليين وعامة الناس العمل بشكل وثيق مع أشكال الوجود الدولي من أجل التصدي لهذه المشاكل.
    El hecho de azuzar perros contra civiles que no portan armas y de golpearles no puede más que desprestigiar a las fuerzas internacionales, máxime cuando su misión es proteger a los habitantes y velar por que puedan llevar una vida normal. UN فلقد قاموا بإطلاق الكلاب من عقالها، وضربوا المدنيين الصرب العزل الذين يفترض أن يوفر لهم الوجود الدولي الحماية، ويفترض أيضا أن يكفل لهم الحياة الطبيعية الأمر الذي يقوض مصداقيته بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد