ويكيبيديا

    "الوديع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • depositario
        
    • depositarios
        
    • depositaria
        
    • custodio
        
    • depositarias
        
    • cordero
        
    • corderito
        
    Todo participante en el presente Acuerdo podrá denunciarlo dirigiendo al depositario una notificación por escrito de su intención con una antelación no inferior a seis meses. UN يحق ﻷي طرف في هذا الاتفاق أن يتحلل منه بإرسال إشعار إلى الوديع ذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل يبلغه فيه بنيته.
    La secretaría comunicará la enmienda aprobada al depositario, que la hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتوزيعه على جميع اﻷطراف للقبول به.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Acuerdo. UN المادة ٣٤ الوديـع يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذا الاتفاق.
    El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Acuerdo. UN المادة ٣٤ الوديـع يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذا الاتفاق.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    El comentario de esta disposición insistía, a grandes rasgos, en los estrictos límites de las facultades de examen del depositario: UN وعلاوة على ذلك، ألح شرح هذا الحكم على القيود الصارمة المفروضة على سلطة التحقق التي يمارسها الوديع:
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلّغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    A menos que el Estado en cuestión retire su reserva, el depositario debe informar a todas las partes acerca de su comunicación con él. UN وما لم تسحب الدولة المعنية تحفظها، على الوديع أن يبلغ جميع الدول الأطراف بالاتصالات التي دارت بينه وبين الدولة المعنية.
    Por consiguiente, el depositario llega a ser más bien árbitro que facilitador. UN ونتيجة لذلك فإن الوديع قد أصبح حكماً أكثر منه ميسِّراً.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلّغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلّغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلّغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Las Partes deberán notificar su retirada por escrito al depositario al menos tres meses antes de la fecha de retirada del Tratado. UN ويقدم الطرف إعلاناً خطياً بهذا الانسحاب إلى الوديع قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ هذا الانسحاب من المعاهدة.
    Como mencioné, el Secretario General ha aceptado actuar como depositario de la Convención. UN كما ذكرت، فقد وافق الأمين العام على أن يكون الوديع للاتفاقية.
    Posteriormente, entrarán en vigor respecto de una parte 30 días después del depósito del instrumento de aceptación de la enmienda ante el depositario. UN ثم تدخل تلك التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لأي طرف بعد 30 يوماً من تاريخ إيداع صك قبوله إياها لدى الوديع.
    Esos ajustes entrarán en vigor seis meses después de que el depositario envíe la comunicación. UN ويبدأ نفاذ هذه التعديلات بعد التاريخ الذي يعمِّم فيه الوديع البلاغ بستة أشهر.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión quedarán en poder del depositario. UN وتوضع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. UN ويتم إيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع.
    B. Convenios respecto de los cuales desempeñan funciones de depositarios la Organización de Aviación Civil Internacional, la Organización Marítima Internacional, el Organismo Internacional de Energía Atómica o algunos UN الاتفاقيات التي تضطلع بالنسبة إليها بوظائف الوديع منظمة الطيران المدني الدولي أو المنظمة البحرية الدولية، أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو بعض الدول اﻷعضاء
    Francia es la depositaria del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. UN فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.
    La Caja de Previsión paga honorarios por la administración y la custodia de las inversiones a los administradores del Fondo y al custodio sobre la base de los contratos convenidos. UN يقوم صندوق الادخار بدفع أتعاب إدارة الاستثمار لمديري الصندوق وأتعاب الوديع إلى الوديع على أساس عقود متفق عليها.
    Esto tendría sentido si varias instituciones locales fueran depositarias de copias certificadas electrónicamente de los expedientes públicos del Tribunal. UN وسيكون ذلك منطقيا في حال اضطلاع عدة مؤسسات محلية بدور الوديع لنسخ مصدقة إلكترونيا للسجلات العامة للمحكمة.
    Vartan, mi pequeño cordero, ¿qué te ha pasado? Open Subtitles فارتان , يا حملي الوديع ما الذي حدث لك ؟
    Enterramos a ese corderito junto al sauce. Open Subtitles دفنا ذلك الحمل الوديع بجانب الصفصافة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد