La Organización Internacional de Normalización (ISO) es una red integrada por organismos nacionales de normalización de 157 países. | UN | المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس هي شبكة من الهيئات الوطنية المعنية بالمعايير تتألف من 157 بلدا. |
Federación Europea de Empresas nacionales de Mantenimiento | UN | الاتحاد الأوروبي للجمعيات الوطنية المعنية بالصيانة |
Presidente del Comité Nacional de Cambio Climático | UN | رئيس اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ |
Miembro, Comité Nacional de Políticas de Salud y Educación para la Vida en Familia | UN | عضوة، اللجنة الوطنية المعنية بالسياسة العامة لشؤون التربية الصحية والمتعلقة بالحياة اﻷسرية. |
ii) Antes de la redacción de cualquier ley nueva debían celebrarse consultas con el mecanismo Nacional sobre igualdad de género; | UN | ' 2` قبل وضع مسودة أي قوانين، يجب إجراء مشاورات مع الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين؛ |
El mecanismo Nacional para la mujer y las organizaciones no gubernamentales han intensificado la concientización política de las mujeres. | UN | ولقد تضاعفت توعية المرأة على الصعيد السياسي من قبل الآلية الوطنية المعنية بالمرأة والمنظمات غير الحكومية. |
Mecanismos nacionales para el derecho internacional humanitario | UN | اﻵليات الوطنية المعنية بالقانون الدولي اﻹنساني |
Mecanismos nacionales sobre igualdad entre los géneros | UN | الآلية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين0 |
Reconociendo la importancia de las instituciones y entidades nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, así como la conveniencia de fortalecerlas y consolidarlas, | UN | وإذ يسلمان بأهمية المؤسسات والكيانات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الانسان وكذلك بضرورة تعزيزها وتدعيمها؛ |
En esa reunión se encomendó a los centros nacionales de coordinación para zonas especialmente protegidas que revisaran el Plan de Acción con vistas a su aplicación. | UN | وهذا الاجتماع كلف مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمناطق المحمية بصفة خاصة بأن تستعرض خطة العمل بهدف تنفيذها. |
Institutos nacionales de teledetección de China, la India, Indonesia y Tailandia reciben apoyo de la CESPAP de manera sistemática. | UN | وتتلقى المؤسسات الوطنية المعنية بالاستشعار عن بعد في اندونيسيا وتايلند والصين والهند دعما من اللجنة على نحو منتظم. |
Es asimismo Secretaria Permanente de la Comisión Nacional de Derechos del Niño. | UN | وتتولى السيدة أونتون الأمانة الدائمة للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل. |
Asimismo, el informe daba muchos detalles sobre el Comité Nacional de Nombres Geográficos. | UN | وحوى التقرير كذلك تفاصيل شاملة عن اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية. |
Comité Nacional de educación sobre derechos humanos | UN | اللجنة الوطنية المعنية بتعليم حقوق الإنسان |
Entre ellas están el Estatuto del Niño y el Adolescente, la Ley Orgánica de Asistencia Social y la Política Nacional sobre el Envejecimiento. | UN | وهي تتضمن قانون الطفل والمراهق والقانون اﻷساسي للمساعدة الاجتماعية والسياسة الوطنية المعنية بالشيخوخة. |
Uno de los elementos del programa espacial que figura en nuestra Política Nacional sobre Ciencia y Tecnología Espaciales es la creación de un Centro Nacional de Teleobservación. | UN | إن أحد العناصر التي يتألف منها برنامج الفضاء الذي تتضمنه السياسة الوطنية المعنية بعلم وتكنولوجيا الفضاء هو إقامة مركز وطني للاستشعار عن بعد. |
También encomió al Gobierno por haber elevado al mecanismo Nacional para la mujer a la categoría de ministerio. | UN | كما أشادت بالحكومة، ﻷنها ارتقت باﻵلية الوطنية المعنية بالمرأة الى مستوى الوزارة. |
La oradora pregunta por cuánto tiempo seguirá funcionando la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia y si podrá proporcionar información a los tribunales y presentar quejas. | UN | وسألت عن مدة عمل اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة، وعما إذا كان باستطاعتها تقديم معلومات للمحاكم وتقديم شكاوى. |
Se espera que este hecho incida de manera considerable sobre la integración y la eficacia de los planes nacionales para la juventud. | UN | ويتوقع أن يكون لهذا التطور أثر بالغ على جعل الخطط الوطنية المعنية بالشباب أكثر تكاملاً وفعالية من ذي قبل. |
Estimación 2014: 0 :: Reuniones mensuales para prestar asesoramiento a los interesados nacionales sobre una plataforma de diálogo y reconciliación nacionales | UN | :: إسداء المشورة إلى الأطراف الوطنية المعنية بشأن إقامة منبر وطني للحوار والمصالحة من خلال عقد اجتماعات شهرية |
Esta situación se ha señalado al Estado Mayor General y a otras autoridades nacionales competentes. | UN | وقد عُرضت هذه المسألة على هيئة الأركان العامة وغيرها من السلطات الوطنية المعنية. |
Obligación del Gobierno de Malasia de transmitir la opinión consultiva a los tribunales nacionales pertinentes. | UN | التزام حكومة ماليزيا بإبلاغ الفتوى إلى المحاكم الوطنية المعنية. |
Próximamente se establecerá la Comisión nacional encargada de conocer y decidir sobre la determinación de la condición de refugiado, en consonancia con la normativa internacional. | UN | وهي ستشرع قريبا في تشكيل اللجنة الوطنية المعنية بالبت في وضع اللاجئين، وفقاً للقواعد الدولية. |
Organización y periodicidad de las reuniones de Jefes de los Organismos nacionales encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, Europa | UN | تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات |
La secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales apoya firmemente al fortalecimiento de la comunicación con los comités nacionales del Decenio a fin de prestarles pleno apoyo en la realización de sus actividades. | UN | وأمانة العقد ملتزمة بتعزيز اتصالاتها باللجان الوطنية المعنية بالعقد بغية تقديم الدعم الكامل لجهود تلك اللجان وأنشطتها. |
Tienen la obligación de trabajar en estrecha coordinación con las autoridades nacionales interesadas y a mantener la colaboración entre los comités. | UN | وطلب إلى اللجان العمل في تشاور وثيق، مع السلطات الوطنية المعنية وفي تعاون فيما بينها. |
La dependencia Nacional del ozono no había estado en condiciones de verificar las cifras de consumo de HCFC de esa Parte. | UN | ولم تكن الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون في وضع يتيح لها التحقق من أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La red de mujeres de organizaciones no gubernamentales dedicadas a la discapacidad está integrada por personas que trabajan en organizaciones nacionales que se ocupan de la discapacidad. | UN | وتتألف شبكة المنظمات غير الحكومية النسائية للإعاقة من الجهات الفاعلة من المنظمات الوطنية المعنية بالإعاقة. |
Pregunta cuántas mujeres son miembros del Comité Nacional contra el SIDA. | UN | ثم تساءلت عن عدد النساء اﻷعضاء في اللجنة الوطنية المعنية بمرض اﻹيدز. |